Konuşma Kılavuzu

tr Restoranda 4   »   pl W restauracji 4

32 [otuz iki]

Restoranda 4

Restoranda 4

32 [trzydzieści dwa]

W restauracji 4

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Lehçe Oyna Daha
Ketçaplı bir patates kızartması. R-----y-k- z-kecz----. R__ f_____ z k________ R-z f-y-k- z k-c-u-e-. ---------------------- Raz frytki z keczupem. 0
Ve iki tane de mayonezli. I-d-a--a-y z--aj--ezem. I d__ r___ z m_________ I d-a r-z- z m-j-n-z-m- ----------------------- I dwa razy z majonezem. 0
Ve üç tane de hardallı sosis. I-tr-y r--- piec---- --e-b-s--z-muszt-r-ą. I t___ r___ p_______ k_______ z m_________ I t-z- r-z- p-e-z-n- k-e-b-s- z m-s-t-r-ą- ------------------------------------------ I trzy razy pieczoną kiełbasę z musztardą. 0
Ne tür sebzeleriniz var? Jak---ma-ą-p--s----wa-zyw-? J____ m___ p______ w_______ J-k-e m-j- p-ń-t-o w-r-y-a- --------------------------- Jakie mają państwo warzywa? 0
Fasülyeniz var mı? Ma-- p-ń--w- fa--l--? M___ p______ f_______ M-j- p-ń-t-o f-s-l-ę- --------------------- Mają państwo fasolkę? 0
Karnıbaharınız var mı? Maj---ań-t---k-l--io-? M___ p______ k________ M-j- p-ń-t-o k-l-f-o-? ---------------------- Mają państwo kalafior? 0
Mısır yemeyi severim. L--------u-y---. L____ k_________ L-b-ę k-k-r-d-ę- ---------------- Lubię kukurydzę. 0
Salatalık yemeyi severim. L---ę o---k-. L____ o______ L-b-ę o-ó-k-. ------------- Lubię ogórki. 0
Domates yemeyi severim. L-bię p---d--y. L____ p________ L-b-ę p-m-d-r-. --------------- Lubię pomidory. 0
Siz de pırasa sever misiniz? Lub--pa--/ --n-----ż- --r? L___ p__ / p___ t____ p___ L-b- p-n / p-n- t-k-e p-r- -------------------------- Lubi pan / pani także por? 0
Siz de lahana turşusu sever misiniz? Lu-i-pa--/-pa-- ----- k--zoną-kapu--ę? L___ p__ / p___ t____ k______ k_______ L-b- p-n / p-n- t-k-e k-s-o-ą k-p-s-ę- -------------------------------------- Lubi pan / pani także kiszoną kapustę? 0
Siz de mercimek sever misiniz? Lu------ --pa-- te- -oc------? L___ p__ / p___ t__ s_________ L-b- p-n / p-n- t-ż s-c-e-i-ę- ------------------------------ Lubi pan / pani też soczewicę? 0
Sen de havuç sever misin? Lu-----też ---c-e---? L_____ t__ m_________ L-b-s- t-ż m-r-h-w-i- --------------------- Lubisz też marchewki? 0
Sen de brokoli sever misin? L-b-s----ż--rok---? L_____ t__ b_______ L-b-s- t-ż b-o-u-y- ------------------- Lubisz też brokuły? 0
Sen de biber sever misin? Lu---z t-ż-p-pry-ę? L_____ t__ p_______ L-b-s- t-ż p-p-y-ę- ------------------- Lubisz też paprykę? 0
Soğan sevmem. N-e l-bi----b---. N__ l____ c______ N-e l-b-ę c-b-l-. ----------------- Nie lubię cebuli. 0
Zeytin sevmem. N---lub-- o-----. N__ l____ o______ N-e l-b-ę o-i-e-. ----------------- Nie lubię oliwek. 0
Mantar sevmem. Ni--lub-- gr-ybów. N__ l____ g_______ N-e l-b-ę g-z-b-w- ------------------ Nie lubię grzybów. 0

Tonlu diller

Dünyada konuşulan çoğu diller Tonlu dillerdir. Bu tür dillerde tonun yüksekliği önemlidir. Tonlar; kelime ve hecelerin ne anlama geldiğini belirlerler ve kelimenin bir parçasıdırlar. Asya’da konuşulan birçok dil Tonlu dillerdir. Çince, Tayland’ca ve Vietnamca bunlardan bir örnektir. Afrika’da da birçok Tonlu diller bulunmaktadır. Amerika’nın da birçok yerli dili Tonlu dildir. Hint-Avrupa dilleri çoğunlukla bir ton türü içermektedirler. Bu örneğin İsveççe veya Sırpçada görülmektedir. Ton yüksekliğinin sayısı ise dillerde farklılık gösterebilmektedir. Çincede 4 tane ton bulunmaktadır. Bu durumda ,,ma’’ hecesinin dört anlamı olabilir. Bunlar anne, kenevir, at ve kızmaktır. İlginç olanı ise, tonlu dillerin işitmemiz üzerinde de etkileri olmasıdır. Bunu mutlak işitme konulu bilimsel araştırmalar göstermiştir. Mutlak işitme, dinlenen tonları hatasız belirleme yeteneğine sahiptir. Avrupa ve Kuzey Amerika’da mutlak işitme çok nadir görülmektedir. 10000 kişiden ancak belki 1 kişide görülebiliyor. Anadili Çince olanlarda ise bu farklıdır. Burada 9 kat daha fazla insanda bu özel yetenek mevcuttur. Çocuk iken hepimizde mutlak işitme mevcuttu. Buna çünkü doğru konuşabilmemiz için ihtiyacımız vardı. Ama maalesef bu yetenek birçok insanda geri kayıp oluyor. Tonların yüksekliği tabii ki müzikte de önemlidir. Bu özellikle Tonlu bir dil kullanan kültürler için geçerlidir. Melodiyi isabetli tutmalılar. Yoksa güzel bir aşk şarkısından saçma bir şarkı oluşur!