Bir sonraki benzinlik nerede?
הי-ן נ-צ-ת-ת-נת הדל- ה----ה-
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
t--e- -a--k-ev
t____ b_______
t-q-r b-r-k-e-
--------------
teqer barekhev
Bir sonraki benzinlik nerede?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
teqer barekhev
Lastiğim patladı.
יש ל--תק--
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
t--er-----k--v
t____ b_______
t-q-r b-r-k-e-
--------------
teqer barekhev
Lastiğim patladı.
יש לי תקר.
teqer barekhev
Tekeri değiştirebilir misiniz?
ת--- - י--ה-ל-- א- ה--י-?
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
heykh-- nimtse't--a-ana- --dele- ----o-a-?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Tekeri değiştirebilir misiniz?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Bir kaç litre mazota ihtiyacım var.
--י--ר---כ-- --טר---דיזל.
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
yes--l-----er.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Bir kaç litre mazota ihtiyacım var.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
yesh li teqer.
Benzinim bitti.
א---לי י-ת-----.
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
yesh--i-t-q-r.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Benzinim bitti.
אין לי יותר דלק.
yesh li teqer.
Yedek bidonunuz var mı?
יש-----מי-ל -זרווי?
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
ye----- t----.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Yedek bidonunuz var mı?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh li teqer.
Nereden telefon edebilirim?
הי-ן -י---ל-לפן-כא--
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
tuk-al-t-k--i l'h-xli--et hats----?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Nereden telefon edebilirim?
היכן ניתן לטלפן כאן?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Bir çekici servisine ihtiyacım var.
-ני -ר-- --- -י------ירה-
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
a-i t-a---h-ts--k--h--ama---i-ri- dize-.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Bir çekici servisine ihtiyacım var.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Tamirhane arıyorum.
--- ---ש - --מ----
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
a---ts-rikh-t-ri-h---k-m----i-ri- diz-l.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Tamirhane arıyorum.
אני מחפש / ת מוסך.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Bir kaza oldu.
--תה ---נה.
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
a-- ts-rikh/ts---ha- --m---li-r-m -iz--.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Bir kaza oldu.
קרתה תאונה.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Bir sonraki telefon nerede?
ה----נ--א הטל--ן-ה-----
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
e-n l--------de---.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Bir sonraki telefon nerede?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
eyn li yoter deleq.
Yanınızda cep telefonu var mı?
י- -ך ---ון------
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
e-- -- yo--r ---e-.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Yanınızda cep telefonu var mı?
יש לך טלפון נייד?
eyn li yoter deleq.
Yardıma ihtiyacımız var.
-נ--- --ו-י- ל-זר-.
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
ey--li y-ter de--q.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Yardıma ihtiyacımız var.
אנחנו זקוקים לעזרה.
eyn li yoter deleq.
Bir doktor çağırın!
ק-א-- י ל--פא-
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
y-s- -ak-em-me--hal r-z-r--?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Bir doktor çağırın!
קרא / י לרופא!
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Polis çağırın!
קר--/ - -מ--רה-
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
ye-h -akh-m m--kh-- r---rwi?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Polis çağırın!
קרא / י למשטרה!
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Belgeleriniz lütfen.
ה---ונ-ת-ב--שה-
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
ye-h -akhem -ey-hal--ezerw-?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Belgeleriniz lütfen.
הרשיונות בבקשה.
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Sürücü belgeniz lütfen.
ר-ש-ון---ה-גה בב-ש--
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
he--h-- n-t-n---t---en ka'n?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
Sürücü belgeniz lütfen.
רישיון הנהיגה בבקשה.
heykhan nitan l'talfen ka'n?
Ruhsatınız lütfen.
ר-שי-- הרכ----ק-ה.
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
an- ts-ri------ik-a- s-ir-- g---ah.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Ruhsatınız lütfen.
רישיון הרכב בבקשה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.