Konuşma Kılavuzu

tr Sinemada   »   uk В кіно

45 [kırk beş]

Sinemada

Sinemada

45 [сорок п’ять]

45 [sorok pʺyatʹ]

В кіно

V kino

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Sinemaya gitmek istiyoruz. М- --чемо---к--о. М_ х_____ в к____ М- х-ч-м- в к-н-. ----------------- Ми хочемо в кіно. 0
V-kino V k___ V k-n- ------ V kino
Bugün güzel bir film oynuyor. С--годні -д--х---ш-- ---ь-. С_______ й__ х______ ф_____ С-о-о-н- й-е х-р-ш-й ф-л-м- --------------------------- Сьогодні йде хороший фільм. 0
V--ino V k___ V k-n- ------ V kino
Film çok yeni. Фі--- ---ком--о---. Ф____ ц_____ н_____ Ф-л-м ц-л-о- н-в-й- ------------------- Фільм цілком новий. 0
My-kh--h-m- ---i-o. M_ k_______ v k____ M- k-o-h-m- v k-n-. ------------------- My khochemo v kino.
Kasa nerede? Д- (є- -аса? Д_ (__ к____ Д- (-) к-с-? ------------ Де (є) каса? 0
M- --oc-e---- --no. M_ k_______ v k____ M- k-o-h-m- v k-n-. ------------------- My khochemo v kino.
Daha boş yerler var mı? Ч- є--е віл-н--м-сц-? Ч_ є щ_ в_____ м_____ Ч- є щ- в-л-н- м-с-я- --------------------- Чи є ще вільні місця? 0
M---h-ch----v -in-. M_ k_______ v k____ M- k-o-h-m- v k-n-. ------------------- My khochemo v kino.
Bilet ücretleri ne kadar? С--льки к---у----к-итк-? С______ к_______ к______ С-і-ь-и к-ш-у-т- к-и-к-? ------------------------ Скільки коштують квитки? 0
S--ho-ni-y̆de--h-ro-hy----il-m. S_______ y̆__ k________ f_____ S-o-o-n- y-d- k-o-o-h-y- f-l-m- ------------------------------- Sʹohodni y̆de khoroshyy̆ filʹm.
Gösteri ne zaman başlıyor? К--и--о--на-ть-- с--нс? К___ п__________ с_____ К-л- п-ч-н-є-ь-я с-а-с- ----------------------- Коли починається сеанс? 0
Sʹ-hodn- y----k-o-o-hy-̆-f-l--. S_______ y̆__ k________ f_____ S-o-o-n- y-d- k-o-o-h-y- f-l-m- ------------------------------- Sʹohodni y̆de khoroshyy̆ filʹm.
Film ne kadar sürüyor? Як --в---т--в-є--і-ь-? Я_ д____ т_____ ф_____ Я- д-в-о т-и-а- ф-л-м- ---------------------- Як довго триває фільм? 0
Sʹoh-d----̆d- k-o-oshy-̆--i--m. S_______ y̆__ k________ f_____ S-o-o-n- y-d- k-o-o-h-y- f-l-m- ------------------------------- Sʹohodni y̆de khoroshyy̆ filʹm.
Bilet rezerve edilebiliyor mu? М-ж-- з-резер--в-ти---и-ок? М____ з____________ к______ М-ж-а з-р-з-р-у-а-и к-и-о-? --------------------------- Можна зарезервувати квиток? 0
F--ʹm tsil-o- -ovyy̆. F____ t______ n_____ F-l-m t-i-k-m n-v-y-. --------------------- Filʹm tsilkom novyy̆.
Ben arkada oturmak istiyorum. Я хо--- ---/-хоті---б -ид--и зз--у. Я х____ б_ / х_____ б с_____ з_____ Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у- ----------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0
Fi-ʹm--si--om--o--y-. F____ t______ n_____ F-l-m t-i-k-m n-v-y-. --------------------- Filʹm tsilkom novyy̆.
Ben önde oturmak istiyorum. Я-х-т-в----- -от-л--б -ид--- сп--еду. Я х____ б_ / х_____ б с_____ с_______ Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у- ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0
F--ʹ--tsilk-- nov--̆. F____ t______ n_____ F-l-m t-i-k-m n-v-y-. --------------------- Filʹm tsilkom novyy̆.
Ben ortada oturmak istiyorum. Я-х--ів -- / х-ті-а---с--іт--п--еред---. Я х____ б_ / х_____ б с_____ п__________ Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- п-с-р-д-н-. ---------------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. 0
D---ye---as-? D_ (___ k____ D- (-e- k-s-? ------------- De (ye) kasa?
Film heyecanlıydı. Філ-- -ув -а-о---юч-м. Ф____ б__ з___________ Ф-л-м б-в з-х-п-ю-ч-м- ---------------------- Фільм був захоплюючим. 0
D- --e- -asa? D_ (___ k____ D- (-e- k-s-? ------------- De (ye) kasa?
Film sıkıcı değildi. Фільм--е --в н--ний. Ф____ н_ б__ н______ Ф-л-м н- б-в н-д-и-. -------------------- Фільм не був нудний. 0
D- (-e--kasa? D_ (___ k____ D- (-e- k-s-? ------------- De (ye) kasa?
Ama filmin romanı daha iyiydi. Ал---ни---краща-з----ль-. А__ к____ к____ з_ ф_____ А-е к-и-а к-а-а з- ф-л-м- ------------------------- Але книга краща за фільм. 0
C-- ye sh-h- --l--i m-s--y-? C__ y_ s____ v_____ m_______ C-y y- s-c-e v-l-n- m-s-s-a- ---------------------------- Chy ye shche vilʹni mistsya?
Müziği nasıldı? Я-----л- м-зи-а? Я__ б___ м______ Я-а б-л- м-з-к-? ---------------- Яка була музика? 0
C---y- -----------i---sts--? C__ y_ s____ v_____ m_______ C-y y- s-c-e v-l-n- m-s-s-a- ---------------------------- Chy ye shche vilʹni mistsya?
Oyuncular nasıldı? Я-і-б--- -к----? Я__ б___ а______ Я-і б-л- а-т-р-? ---------------- Які були актори? 0
C-y y--s-c---vil-n--m--t---? C__ y_ s____ v_____ m_______ C-y y- s-c-e v-l-n- m-s-s-a- ---------------------------- Chy ye shche vilʹni mistsya?
İngilizce altyazı var mıydı? Чи бу-и с--т---- -------ькою-м-в-ю? Ч_ б___ с_______ а__________ м_____ Ч- б-л- с-б-и-р- а-г-і-с-к-ю м-в-ю- ----------------------------------- Чи були субтитри англійською мовою? 0
S-il--y-k--h-uyu-----y--y? S______ k_________ k______ S-i-ʹ-y k-s-t-y-t- k-y-k-? -------------------------- Skilʹky koshtuyutʹ kvytky?

Dil ve Müzik

Müzik dünyada bir görüngüdür. Tüm halklar müzik yapmaktadırlar, ve tüm kültürlerde anlaşılan bir özellikleri var. Bunu bir bilimsel çalışma kanıtlamıştır. Bu çalışmada, izole yaşayan bir halka batı müziği çalınmıştır. Söz konusu olan bu Afrikalı halkın modern dünya ile bağlantısı bulunmamaktadır. Yine de neşeli ya da üzücü şarkılar duyduklarını idrak etmişlerdir. Bunu idrak edebilmeleri daha araştırılmadı. Yine de gözüken o ki, Müzik sınır tanımayan bir dil olabilir. Ve hepimiz bir şekilde onu doğru yorumlamayı öğrendik. Müziğin evrime henüz bir faydası yoktur. Buna rağmen kendisini anlayabilmemiz dilimiz ile alakalıdır. Çünkü müzik ve dil birbiri ile bağlantılıdır. Beyinde aynı şekilde işlenmektedirler ve işlevsel olarak da birbirilerine benzerler. Her ikisi de sesi ve ses birimini belirli kurallara göre birleştirmektedirler. Bebekler bile müzikten anlar, çünkü bunu karında iken öğrendiler. Orada annesinin dil melodisini duymaktadırlar. Dünyaya geldiklerinde de müziği anlarlar. Müzik, dillerin melodisini taklit ettiğini söyleyebiliriz. Dil ve müziğin duygusu da hız aracılığı ile ifade edilmektedir. Bu durumda dilbilgimiz sayesinde müzikteki duyguları da anlamaktayız. Tam tersi müziğe yatkınlığı olan insanlar dili daha kolay öğrenirler. Birçok müzisyen dili melodi gibi akıllarında tutarlar. Böylelikle dili daha iyi hatırlarlar. İlginç olanı, uyku şarkıların dünyada çok benzer olmalarıdır. Bu, müzik dilinin ne kadar uluslararası olduğunu ispat eder. Ve belki de tüm dillerin en güzelidir...