Konuşma Kılavuzu

tr Diskoda   »   bg В дискотеката

46 [kırk altı]

Diskoda

Diskoda

46 [четирийсет и шест]

46 [chetiriyset i shest]

В дискотеката

V diskotekata

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Bulgarca Oyna Daha
Burası boş mu? М-------св-----о-л- -? М______ с_______ л_ е_ М-с-о-о с-о-о-н- л- е- ---------------------- Мястото свободно ли е? 0
V-di-kotekata V d__________ V d-s-o-e-a-a ------------- V diskotekata
Yanınıza oturabilir miyim? Може л- да------ -ри В-с? М___ л_ д_ с____ п__ В___ М-ж- л- д- с-д-а п-и В-с- ------------------------- Може ли да седна при Вас? 0
V--is-----ata V d__________ V d-s-o-e-a-a ------------- V diskotekata
Memnuniyetle. С у-о--лс---е. С у___________ С у-о-о-с-в-е- -------------- С удоволствие. 0
My-st-t--sv-bod-- ---y-? M_______ s_______ l_ y__ M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
Müziği nasıl buluyorsunuz? К-к ---------му---а--? К__ н_______ м________ К-к н-м-р-т- м-з-к-т-? ---------------------- Как намирате музиката? 0
My---o-- sv-b--n- ---y-? M_______ s_______ l_ y__ M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
Biraz fazla gürültülü. М-л-- ---на. М____ с_____ М-л-о с-л-а- ------------ Малко силна. 0
Myastot- ---bod-- l----? M_______ s_______ l_ y__ M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
Ama orkestra çok iyi çalıyor. Н--г---а-- -------н--о-до-р-. Н_ г______ с____ м____ д_____ Н- г-у-а-а с-и-и м-о-о д-б-е- ----------------------------- Но групата свири много добре. 0
Moz-e -i----s-dn- --i ---? M____ l_ d_ s____ p__ V___ M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
Buraya sık sık gelir misiniz? Ч---- -и-и--ате ту-? Ч____ л_ и_____ т___ Ч-с-о л- и-в-т- т-к- -------------------- Често ли идвате тук? 0
Mo-he-li--- sedn- pri V--? M____ l_ d_ s____ p__ V___ M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
Hayır, bu ilk sefer. Н---з- --р---пъ-. Н__ з_ п____ п___ Н-, з- п-р-и п-т- ----------------- Не, за първи път. 0
M--he--i da s-dn- -ri--as? M____ l_ d_ s____ p__ V___ M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
Buraya hiç gelmedim. Н-к--а-не-с-- --л-/-била -ук. Н_____ н_ с__ б__ / б___ т___ Н-к-г- н- с-м б-л / б-л- т-к- ----------------------------- Никога не съм бил / била тук. 0
S-------s-v-e. S u___________ S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
Dans eder misiniz? Т-нц--------? Т________ л__ Т-н-у-а-е л-? ------------- Танцувате ли? 0
S --ov----vie. S u___________ S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
Belki daha sonra. По--ъс-о------б-. П_______ м___ б__ П---ъ-н- м-ж- б-. ----------------- По-късно може би. 0
S udov--s---e. S u___________ S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
Ben iyi dans edemiyorum. А--не-мога----т-нц---м ---ре. А_ н_ м___ д_ т_______ д_____ А- н- м-г- д- т-н-у-а- д-б-е- ----------------------------- Аз не мога да танцувам добре. 0
K-- --m---te-mu-ik---? K__ n_______ m________ K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
Bu çok basit. С-в--м -ро--о--. С_____ п_____ е_ С-в-е- п-о-т- е- ---------------- Съвсем просто е. 0
K-----m---t- --zikata? K__ n_______ m________ K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
Size göstereyim. Ще В--п-к--а. Щ_ В_ п______ Щ- В- п-к-ж-. ------------- Ще Ви покажа. 0
K------i---- -u-ikata? K__ n_______ m________ K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
Hayır, en iyisi başka bir sefere. Н-- по--об-е н--ой д-уг п--. Н__ п_______ н____ д___ п___ Н-, п---о-р- н-к-й д-у- п-т- ---------------------------- Не, по-добре някой друг път. 0
Malk--s-ln-. M____ s_____ M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
Birini mi bekliyorsunuz? Чак-те--и--яко--? Ч_____ л_ н______ Ч-к-т- л- н-к-г-? ----------------- Чакате ли някого? 0
Mal-o sil--. M____ s_____ M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
Evet, arkadaşımı. Да,--о- п-ия-е-. Д__ м__ п_______ Д-, м-я п-и-т-л- ---------------- Да, моя приятел. 0
M-l-- si---. M____ s_____ M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için) Ето -о ---а. Е__ г_ и____ Е-о г- и-в-. ------------ Ето го идва. 0
N----------s--ri mn-go------. N_ g______ s____ m____ d_____ N- g-u-a-a s-i-i m-o-o d-b-e- ----------------------------- No grupata sviri mnogo dobre.

Genler dili etkiler

Hangi dili konuştuğumuzu aslımız belirler. Ama genlerimiz de dilimizde etkilidirler. Bu sonuca İskoçyalı araştırmacılar varmıştır. Araştırmalarında İngilizcenin Çinceden neden farklı olduğunu bakmışlar. Araştırma esnasında genlerin de önemli olduğunu fark etmişler. Çünkü genler beynimizin gelişimini etkilemektedirler. Bu, beyin kalıplarımızı şekillendirdiklerini gösterir. Bununla dil öğrenme yeteneğimizde belirlenmektedir. Bu süreçte özellikle iki gen çeşidi etkilidir. Şayet bir çeşidi nadir ise, ton dilleri gelişmektedir. Yani ton dilleri bu gen çeşitleri olmayan halklar tarafından konuşulur. Ton dillerinde sesin yüksekliği kelimelerin anlamını belirler. Bu tür bir ton dili örneğin Çincedir. Gen şekli baskın ise, başka diller de gelişir. İngilizce bir ton(ses) dili değildir. Bu genlerin şekilleri eşit dağılıma sahip değillerdir. Bu, dünyada farklı sıklıkla görüldükleri anlamına gelir. Diller sadece nesilden nesillere aktarıldığında yaşamaya devam ederler. Bunun için de çocuklar ebeveynlerinin dilini taklit edebiliyor olmalıdırlar. Dili yani iyi öğrenmeleri gerekmektedir. Ancak o zaman dil nesilden nesillere aktarılabilir. Eski gen şekli ise, ses dillerini destekleyendir. Muhtemelen eskiden bugüne nazaran daha fazla ses dili mevcuttu. Genetik birleşenini fazla önemli kılmamak gerek, çünkü işlevsel olarak sadece dillerin gelişimini anlatabilirler. Ne İngilizce için ne de Çince için bir gen vardır. Herkes her dili öğrenebilir. Bunun için gene değil, ilgi ve disipline ihtiyaç vardır!