Konuşma Kılavuzu

tr Spor   »   no Sport / idrett

49 [kırk dokuz]

Spor

Spor

49 [førtini / ni og førti]

Sport / idrett

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Norveççe Oyna Daha
Spor yapıyor musun? Dr-ve- du---d spor-? D_____ d_ m__ s_____ D-i-e- d- m-d s-o-t- -------------------- Driver du med sport? 0
Evet, hareket etmeliyim. J---jeg-må-b---------. J__ j__ m_ b_____ m___ J-, j-g m- b-v-g- m-g- ---------------------- Ja, jeg må bevege meg. 0
Bir spor kulübüne gidiyorum. Je- -år i--n--p--tsk-u--. J__ g__ i e_ s___________ J-g g-r i e- s-o-t-k-u-b- ------------------------- Jeg går i en sportsklubb. 0
Futbol oynuyoruz. Vi-s--l-e----t-all. V_ s______ f_______ V- s-i-l-r f-t-a-l- ------------------- Vi spiller fotball. 0
Bazen yüzüyoruz. A---g --l---------vi. A_ o_ t__ s______ v__ A- o- t-l s-ø-m-r v-. --------------------- Av og til svømmer vi. 0
Veya bisiklete biniyoruz. Elle---i ---ler. E____ v_ s______ E-l-r v- s-k-e-. ---------------- Eller vi sykler. 0
Şehrimizde bir futbol stadyumu var. I--yen-vå- fi---s d----- f-tb-ll-tad---. I b___ v__ f_____ d__ e_ f______________ I b-e- v-r f-n-e- d-t e- f-t-a-l-t-d-o-. ---------------------------------------- I byen vår finnes det en fotballstadion. 0
Saunalı bir yüzme havuzu da var. Det f-n-e--o--- -n ----meh-ll m-d-b-d-tu-. D__ f_____ o___ e_ s_________ m__ b_______ D-t f-n-e- o-s- e- s-ø-m-h-l- m-d b-d-t-e- ------------------------------------------ Det finnes også en svømmehall med badstue. 0
Ve bir golf sahası var. O- de- f-nn-- -n -o--ba-e. O_ d__ f_____ e_ g________ O- d-t f-n-e- e- g-l-b-n-. -------------------------- Og det finnes en golfbane. 0
Televizyonda ne var? Hva ----e-----TV? H__ e_ d__ p_ T__ H-a e- d-t p- T-? ----------------- Hva er det på TV? 0
Şu anda bir futbol maçı var. De---r--ot----k--p ----ra- --. D__ e_ f__________ a______ n__ D-t e- f-t-a-l-a-p a-k-r-t n-. ------------------------------ Det er fotballkamp akkurat nå. 0
Alman takımı İngilizlere karşı oynuyor. Det tys-- la--t--p-ller-mo- --t e-g---ke. D__ t____ l____ s______ m__ d__ e________ D-t t-s-e l-g-t s-i-l-r m-t d-t e-g-l-k-. ----------------------------------------- Det tyske laget spiller mot det engelske. 0
Kim kazanıyor? Hve--vi-n--? H___ v______ H-e- v-n-e-? ------------ Hvem vinner? 0
Haberim yok. Jeg-har--k------lin-. J__ h__ i___ p_______ J-g h-r i-k- p-i-i-g- --------------------- Jeg har ikke peiling. 0
Şu anda berabere. F-r ---bli-----er --t -a---o-t. F__ ø_________ e_ d__ u________ F-r ø-e-l-k-e- e- d-t u-v-j-r-. ------------------------------- For øyeblikket er det uavgjort. 0
Hakem Belçikalı. D----r---k--m-- -ra -e-gia. D_______ k_____ f__ B______ D-m-e-e- k-m-e- f-a B-l-i-. --------------------------- Dommeren kommer fra Belgia. 0
Şimdi bir penaltı var. Nå-er--e--ell-ve-me--r. N_ e_ d__ e____________ N- e- d-t e-l-v---e-e-. ----------------------- Nå er det elleve-meter. 0
Gol! Bir sıfır! M-l!-E-t -o-----l! M___ E__ m__ n____ M-l- E-t m-t n-l-! ------------------ Mål! Ett mot null! 0

Sadece güçlü kelimeler hayatta kalırlar

Nadir kelimeler sık kullandığımız kelimelere istinaden daha sık değişime uğrarlar. Bunun sebebi evrimin kanunu olabilir. Birçok genler zamanla daha az değişime uğrarlar. Biçim olarak daha sabitlerdir. Bunun aynısı kelimeler içinde geçerli olsa gerek! Bilimsel bir araştırma için İngilizcenin fiilleri araştırıldı. Burada fiillerin eski kullanımı ile yeni kullanımı karşılaştırıldı. İngilizcede en sık kullanılan 10 fiil düzensizdir. Diğer fiillerin çoğu düzenlidirler. Ortaçağda ise çoğu fiiller düzensizlermiş. Yani nadir kullanılan düzensiz fiiller böylece düzenli fiil haline gelmişlerdir. 300 yıl sonra İngilizcenin düzensiz fiilleri kalmayacaktır. Başka bilimsel araştırmalar da gösteriyor ki, dillerin de genler gibi seçilebilir bir yapıları vardır. Araştırmacılar değişik dillerin sık kullanılan kelimelerini karşılaştırdılar. Bunu yaparken özellikle birbirine benzeyen ve aynı anlama gelen kelimeleri seçtiler. Buna örnek olarak şu verilebilir: water, Wasser, vatten. Bu kelimelerin kökleri aynı olduğu için bu kadar benzerlik göstermektedirler. Önemli kelimeler oldukları için her dilde sıkça kullanıldılar. Böylece şekilleri sabit kalmıştır ve günümüzde halen benzemektedirler. Daha az önemli kelimeler hızca değişime uğramaktadırlar. Değişimden ziyade başka kelimeler yerlerini almaktadırlar. Bundan dolayı nadir kelimeler değişik dillerde farklılık göstermektedirler. Nadir kelimelerin değişme sebebi daha tam olarak anlaşılmış değil. Muhtemelen sıkça ya yanlış kullanılıyorlar ya da yanlış telaffuz ediliyorlar. Buna sebebi konuşanların bu kelimeleri iyi tanımamalarıdır. Ama şu da olabilir belki önemli kelimeler hep aynı olmak zorundalardır. Çünkü ancak o zaman belki hep anlaşılır olurlar. Ve kelimeler anlaşılabilmek için vardırlar…