Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   be У басейне

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Belarusça Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. Сёння--ор-ча. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U--a-e-ne U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Yüzme havuzuna gidelim mi? П---з-м-у-б--ей-? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U base-ne U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Yüzmeye gitmek ister misin? Ты ж-д--- -а---- --п---ац-? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
Sen----gorach-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Havlun var mı? У ця-е-ёсц---учні-? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
S--n-a --r-c--. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Mayon var mı? (erkek mayosu) У цяб--ё--- пла-к-? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
S-nn-a go-a-h-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Mayon var mı? (kadın mayosu) У-цяб--ёсць купаль-і-? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
Po--ze- --bas---? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Yüzme biliyor musun? Ты-ў-е-- ------ь? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
P-yd----u ----yn? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Dalabiliyor musun? Ты ў-е-ш -ыраць? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
P---zem - -a-ey-? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Suya atlayabiliyor musun? Т- ўм-е----ак-ць---в--у? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
Ty--h-da-sh pa----і p--la-ats-? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Duş nerede? Дзе-з-а--дз-ц-- д-ш? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
T--zh-d-es--payst-і---pla----’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Soyunma kabini nerede? Д----на-о-з-ц---каб--- -ля --р---р-нан-я? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
Ty -ha-a-s- pa-st-і -a-----ts’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Deniz gözlüğü nerede? Дз- -наход----а а-у---ы-д---п--ван--? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U--s--b--y---s’ ru-hnіk? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Su derin mi? Т----л-бок-? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U t-yabe-y--t-’----h-іk? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Su temiz mi? В--а ч-ст-я? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U--sya-e yo-t-’ r--hnіk? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Su sıcak mı? Вад- -ё---я? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U-t--ab--y---s--p--u--? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Üşüyorum. Я-за---з-ю. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U-t--a-e yo-ts’ p-----? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Su soğuk. Вад- за--дта-халодная. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U-t--abe----ts---l--k-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Artık sudan çıkıyorum. Я -араз-вый-у-з-в-д-. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U --ya---yos--- k---l-n-k? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...