Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   uk В басейні

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. С-о--д-і -а----. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
V ba---̆ni V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Yüzme havuzuna gidelim mi? Йде-о - б-----? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
V-ba-ey-ni V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Yüzmeye gitmek ister misin? М--- баж-н-- й-и п-ава--? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
S-oh-d-- -ary---e. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Havlun var mı? М----р---ик? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
S----dni----y-c--. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Mayon var mı? (erkek mayosu) Ма------в--? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
S-o-odni har-a-he. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Mayon var mı? (kadın mayosu) М-єш----а--н-к? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Y̆dem--v--a--y̆-? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Yüzme biliyor musun? Чи-ти вмі-----а--ти? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
Y̆-emo-v-ba-----? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Dalabiliyor musun? Чи -и -м-єш-пір-ати? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Y---mo - -ase--n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Suya atlayabiliyor musun? Ч- -------ш ст---а---- вод-? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
M---sh ba---nny- y̆ty-p-avat-? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Duş nerede? Д- -----? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
Ma--sh--a---n--- -̆-y-pl-v-ty? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Soyunma kabini nerede? Д----к-б-ни---я пе---д--ан-я? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
Ma-e-- b-zhan-ya y̆t----a-a-y? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Deniz gözlüğü nerede? Де----куляри------лаван--? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
M-y-------hn--? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Su derin mi? Т----л-бок-? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
M-y----ru-hn--? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Su temiz mi? В-да-чист-? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
Ma--s--rus-nyk? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Su sıcak mı? Вода-теп-а? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
M------pla-k-? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Üşüyorum. М-н---олод-о. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
Mayesh ------? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Su soğuk. В-д- на-т- холод--. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
Ma-e-h ------? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Artık sudan çıkıyorum. Я йд- ---ер - води. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
Ma-----k--al-nyk? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...