Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   zh 感受

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56[五十六]

56 [Wǔshíliù]

感受

gǎnshòu

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çince (Basitleştirilmiş) Oyna Daha
Zevk, haz almak 有-兴趣 有 兴_ 有 兴- ---- 有 兴趣 0
gǎ----u g______ g-n-h-u ------- gǎnshòu
Zevk alıyoruz. 我- 有----。 我_ 有 兴_ 。 我- 有 兴- 。 --------- 我们 有 兴趣 。 0
gǎn---u g______ g-n-h-u ------- gǎnshòu
Zevk almıyoruz. 我---- 兴--。 我_ 没_ 兴_ 。 我- 没- 兴- 。 ---------- 我们 没有 兴趣 。 0
y-u----g-ù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Korkmak -怕 害_ 害- -- 害怕 0
yǒu xìn--ù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Ben korkuyorum. 我--怕-。 我 害_ 。 我 害- 。 ------ 我 害怕 。 0
yǒu-----qù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Korkmuyorum. 我-不 害怕 。 我 不 害_ 。 我 不 害- 。 -------- 我 不 害怕 。 0
w-m-- yǒ--xì-g-ù. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Zamanı olmak 有--间 有 时_ 有 时- ---- 有 时间 0
w--en-yǒ- xìngqù. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Onun (erkek) zamanı var. 他-有-时间 。 他 有 时_ 。 他 有 时- 。 -------- 他 有 时间 。 0
w-me- -ǒu xì---ù. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Onun (erkek) zamanı yok. 他--有-时--。 他 没_ 时_ 。 他 没- 时- 。 --------- 他 没有 时间 。 0
W-men-mé--ǒu-xì--qù. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
Canı sıkılmak 觉- -聊 觉_ 无_ 觉- 无- ----- 觉得 无聊 0
W-men -éi--u--ì----. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
Canı sıkılıyor. 她 觉得 很 无--。 她 觉_ 很 无_ 。 她 觉- 很 无- 。 ----------- 她 觉得 很 无聊 。 0
W---- mé---- -ì--qù. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
Canı sıkılmıyor. 她-- 觉-----。 她 不 觉_ 无_ 。 她 不 觉- 无- 。 ----------- 她 不 觉得 无聊 。 0
H-ipà H____ H-i-à ----- Hàipà
Acıkmak 饿饿 饿 饿 - 饿 0
Hàipà H____ H-i-à ----- Hàipà
Aç mısınız? (çoğul) 你--- ----? 你_ 饿 了 吗 ? 你- 饿 了 吗 ? ---------- 你们 饿 了 吗 ? 0
Hài-à H____ H-i-à ----- Hàipà
Aç değil misiniz? (çoğul) 你---饿-吗 ? 你_ 不_ 吗 ? 你- 不- 吗 ? --------- 你们 不饿 吗 ? 0
wǒ h---à. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Susamak -渴 口_ 口- -- 口渴 0
w---à---. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Susamışlar. 他--口渴-。 他_ 口_ 。 他- 口- 。 ------- 他们 口渴 。 0
wǒ-h-i-à. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Susamamışlar. 他们-不 口渴 。 他_ 不 口_ 。 他- 不 口- 。 --------- 他们 不 口渴 。 0
Wǒ-b- hài-à. W_ b_ h_____ W- b- h-i-à- ------------ Wǒ bù hàipà.

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!