Bir sonraki postane nerede?
በቅ-ብ--ሚ-ኘ--ፖስታ ቤት -ት--ው?
በ___ የ____ ፖ__ ቤ_ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-?
------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
0
p--i-- b-ti
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Bir sonraki postane nerede?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
posita bēti
Bir sonraki postane uzak mı?
እ-ከ --ታ-ቤቱ-እ----ው?
እ__ ፖ__ ቤ_ እ__ ነ__
እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-?
------------------
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
0
p--ita--ē-i
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Bir sonraki postane uzak mı?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
posita bēti
Bir sonraki posta kutusu nerede?
በ--ብ የሚ-ኘ---ስ- --ን -ት--ው?
በ___ የ____ ፖ__ ሳ__ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-?
-------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
0
b-----ibi -e--gen--w- posi-a b--i ------e--?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir sonraki posta kutusu nerede?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kaç pula ihtiyacım var.
ጥንድ --ፕር-ያስ-ል---።
ጥ__ ቴ___ ያ_______
ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል-
-----------------
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
0
be-’-ri-i-----g-n-ewi --sita --ti--e-- --w-?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kaç pula ihtiyacım var.
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kartpostal ve bir mektup için.
ለፖስ- ካ-ድ-እና----ዳቤ
ለ___ ካ__ እ_ ለ____
ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ
-----------------
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
0
b-k’irib---em-g---e-- p-s--a -ēt---e-i -ewi?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kartpostal ve bir mektup için.
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
ወ---ሜሪካ መላኪያ--------?
ወ_ አ___ መ____ ስ__ ነ__
ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-?
---------------------
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
0
is----p-si-a---tu --uk’- new-?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Paketin ağırlığı ne kadar?
ጥ-- -ን---ል ከባ---ው?
ጥ__ ም_ ያ__ ከ__ ነ__
ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-?
------------------
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
0
i-i-- p--i-a-b-t- i-uk’i---w-?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Paketin ağırlığı ne kadar?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
በ-የር መል---መ---እችላ--?
በ___ መ___ መ__ እ_____
በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው-
--------------------
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
0
isike pos-t- bēt- i-u-’---ewi?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
በምን -ክል--ዜ-ይደ-ሳል?
በ__ ያ__ ጊ_ ይ_____
በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል-
-----------------
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
0
bek’--i-- -em-g-----i--o--ta---t’-ni-y--- -e-i?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Nereden telefon edebilirim?
ስልክ መ-ወ--የ---ች--ው?
ስ__ መ___ የ_ እ_____
ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው-
------------------
ስልክ መደወል የት እችላለው?
0
bek’-r--- -em----y-w--p-s-t--s-t-i-i --t- n--i?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Nereden telefon edebilirim?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
በቅ--ት የቁም ስል---ት--- ---?
በ____ የ__ ስ__ የ_ ነ_ ያ___
በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው-
------------------------
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
0
be--i-ib- yemī--n-ewi --s-t--sat---- --t- --wi?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Telefon kartınız var mı?
የ-----ር-ች አለ-ት?
የ___ ካ___ አ____
የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-?
---------------
የስልክ ካርዶች አለዎት?
0
t-i------ēm-pir--yasi-------yal-.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Telefon kartınız var mı?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Telefon rehberiniz var mı?
የ--ክ --ጫ ---ት?
የ___ ማ__ አ____
የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-?
--------------
የስልክ ማውጫ አለዎት?
0
t---id--tē-i---- --si---i-enyal-.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Telefon rehberiniz var mı?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
የኦስትርያ--የ--ባ- --------ያ--ሉ?
የ______ የ____ መ__ ቁ__ ያ____
የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-?
---------------------------
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
0
t-i-id- ---i---i---s-fel---ny---.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Bir dakika, bakayım.
አ-ድ--ዜ-----ከተው
አ__ ጊ__ ል_____
አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ-
--------------
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
0
l--o---- ka---i---- led-bida-ē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Bir dakika, bakayım.
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
lepositi karidi ina ledebidabē
Hat hep meşgul.
መስ-ሩ ሁልጊዜ--ንደ-ያ--ነ-።
መ___ ሁ___ እ_____ ነ__
መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-።
--------------------
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
0
leposi-i-ka---i---a-l--e--da-ē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Hat hep meşgul.
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
lepositi karidi ina ledebidabē
Hangi numarayı aradınız?
የት-ውን-ቁጥር ነ- -ደ-ሉ-?
የ____ ቁ__ ነ_ የ_____
የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት-
-------------------
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
0
lep----- ---i----n---e-----abē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Hangi numarayı aradınız?
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
lepositi karidi ina ledebidabē
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
መ-መሪ---ሮን መጨ-ር-አለ-ት።
መ____ ዜ__ መ___ አ____
መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-።
--------------------
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
0
w--e --ē---- -el-kīy-w- -i-i-i----i?
w___ ā______ m_________ s_____ n____
w-d- ā-ē-ī-a m-l-k-y-w- s-n-t- n-w-?
------------------------------------
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?