Konuşma Kılavuzu

tr Bankada   »   hi बैंक में

60 [altmış]

Bankada

Bankada

६० [साठ]

60 [saath]

बैंक में

baink mein

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Hintçe Oyna Daha
Bir hesap açtırmak istiyorum. म-ं-एक-ख-त---ो--ा -ाहता-- च---- -ूँ मैं ए_ खा_ खो__ चा__ / चा__ हूँ म-ं ए- ख-त- ख-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------- मैं एक खाता खोलना चाहता / चाहती हूँ 0
bai-k-mein b____ m___ b-i-k m-i- ---------- baink mein
İşte pasaportum. य----- -ेर---ास--र्ट ये र_ मे_ पा____ य- र-ा म-र- प-स-ो-्- -------------------- ये रहा मेरा पासपोर्ट 0
ba-nk----n b____ m___ b-i-k m-i- ---------- baink mein
Ve işte adresim. और -- -- --रा-पता औ_ ये है मे_ प_ औ- य- ह- म-र- प-ा ----------------- और ये है मेरा पता 0
m--n-ek--haat- k-olana-c--a---a /--haa-ate--h--n m___ e_ k_____ k______ c_______ / c________ h___ m-i- e- k-a-t- k-o-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------ main ek khaata kholana chaahata / chaahatee hoon
Hesabıma para yatırmak istiyorum. मै-----े--ा-- ----पै----म----ान--चाहता /---ह----ूँ मैं अ__ खा_ में पै_ ज_ क__ चा__ / चा__ हूँ म-ं अ-न- ख-त- म-ं प-स- ज-ा क-ा-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ -------------------------------------------------- मैं अपने खाते में पैसे जमा कराना चाहता / चाहती हूँ 0
mai- e------ta k-ol-na ch---a-a---c-------e---on m___ e_ k_____ k______ c_______ / c________ h___ m-i- e- k-a-t- k-o-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------ main ek khaata kholana chaahata / chaahatee hoon
Hesabımdan para çekmek istiyorum. मैं-अ--े-खा-े -----स---ि-ाल-- -ा-त- - चाहत- --ँ मैं अ__ खा_ से पै_ नि___ चा__ / चा__ हूँ म-ं अ-न- ख-त- स- प-स- न-क-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------------- मैं अपने खाते से पैसे निकालना चाहता / चाहती हूँ 0
main -- k--at- k--l-na--h-aha---/ ch----t-- h--n m___ e_ k_____ k______ c_______ / c________ h___ m-i- e- k-a-t- k-o-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------ main ek khaata kholana chaahata / chaahatee hoon
Hesap ekstrelerini almak istiyorum. मैं --न--ख----का-ब्--र-----ा --हता --च--ती -ूँ मैं अ__ खा_ का ब्__ ले_ चा__ / चा__ हूँ म-ं अ-न- ख-त- क- ब-य-र- ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ---------------------------------------------- मैं अपने खाते का ब्यौरा लेना चाहता / चाहती हूँ 0
y- raha-me-a pa---po-t y_ r___ m___ p________ y- r-h- m-r- p-a-a-o-t ---------------------- ye raha mera paasaport
Seyahat çeki bozdurmak istiyorum. म-- -ा-्री--ना-ेश--े-र न-----न--चा--ा-/-चा--- -ूँ मैं या__ ध___ दे__ न__ ले_ चा__ / चा__ हूँ म-ं य-त-र- ध-ा-े- द-क- न-द ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------- मैं यात्री धनादेश देकर नकद लेना चाहता / चाहती हूँ 0
y--r-h- me-- paas--ort y_ r___ m___ p________ y- r-h- m-r- p-a-a-o-t ---------------------- ye raha mera paasaport
Masrafları ne kadar? शुल-क क-त-ा-है? शु__ कि__ है_ श-ल-क क-त-ा ह-? --------------- शुल्क कितना है? 0
ye-r--a---ra -aa-----t y_ r___ m___ p________ y- r-h- m-r- p-a-a-o-t ---------------------- ye raha mera paasaport
Nereyi imzalamam gerekiyor? मुझे----त----र-कह-ँ-करन- -ै-? मु_ ह_____ क_ क__ हैं_ म-झ- ह-्-ा-्-र क-ा- क-न- ह-ं- ----------------------------- मुझे हस्ताक्षर कहाँ करने हैं? 0
a-r-ye ----------ata a__ y_ h__ m___ p___ a-r y- h-i m-r- p-t- -------------------- aur ye hai mera pata
Almanya’dan bir havale bekliyorum. म-झ--ज---न- -े प-----ने क--प-रती--षा है मु_ ज___ से पै_ आ_ की प्____ है म-झ- ज-्-न- स- प-स- आ-े क- प-र-ी-्-ा ह- --------------------------------------- मुझे जर्मनी से पैसे आने की प्रतीक्षा है 0
aur-ye--ai---r- pata a__ y_ h__ m___ p___ a-r y- h-i m-r- p-t- -------------------- aur ye hai mera pata
Hesap numaram burada. यह म-------े क- ---बर है य_ मे_ खा_ का न___ है य- म-र- ख-त- क- न-्-र ह- ------------------------ यह मेरे खाते का नम्बर है 0
au- ye h---me-- ---a a__ y_ h__ m___ p___ a-r y- h-i m-r- p-t- -------------------- aur ye hai mera pata
Para geldi mi? क्-ा-पै-े आये --ं? क्_ पै_ आ_ हैं_ क-य- प-स- आ-े ह-ं- ------------------ क्या पैसे आये हैं? 0
main-ap-n- --a--e-me---pa--e--am- k-ra--a c--a-ata----h-a--t-e ho-n m___ a____ k_____ m___ p____ j___ k______ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- m-i- p-i-e j-m- k-r-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------- main apane khaate mein paise jama karaana chaahata / chaahatee hoon
Bu parayı bozdurmak istiyorum. म-ं--े ---े व-न-म-----ा------ --चाह-ी-ह-ँ मैं ये पै_ वि___ क__ चा__ / चा__ हूँ म-ं य- प-स- व-न-म- क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------- मैं ये पैसे विनिमय करना चाहता / चाहती हूँ 0
main--p-n- --aa-e --i---a--e----- -a--a-a-c--a-ata ---haaha--- -o-n m___ a____ k_____ m___ p____ j___ k______ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- m-i- p-i-e j-m- k-r-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------- main apane khaate mein paise jama karaana chaahata / chaahatee hoon
Amerikan dolarına ihtiyacım var. मु------ी-ी-ड--र--ा--ए मु_ अ___ डा__ चा__ म-झ- अ-र-क- ड-ल- च-ह-ए ---------------------- मुझे अमरीकी डालर चाहिए 0
ma-n-a--n- ---a-e ---n p-is- jama--a------c-aah--- /-chaah-tee ---n m___ a____ k_____ m___ p____ j___ k______ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- m-i- p-i-e j-m- k-r-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------- main apane khaate mein paise jama karaana chaahata / chaahatee hoon
Lütfen bana küçük banknotlar veriniz. म-----ु-े -ै------िए मु_ खु_ पै_ चा__ म-झ- ख-ल- प-स- च-ह-ए -------------------- मुझे खुले पैसे चाहिए 0
m-in-----e -----e se-pa-s- ----al--a--h--ha-a-- c-aa-at-e----n m___ a____ k_____ s_ p____ n________ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- s- p-i-e n-k-a-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------------------------------- main apane khaate se paise nikaalana chaahata / chaahatee hoon
Burada bir para makinesi var mı? क-या यहाँ --ई-ए-ीएम-ह-? क्_ य_ को_ ए___ है_ क-य- य-ा- क-ई ए-ी-म ह-? ----------------------- क्या यहाँ कोई एटीएम है? 0
mai--a-----k----e -e p------ik-a-a-a ---a-a-a ----a--atee----n m___ a____ k_____ s_ p____ n________ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- s- p-i-e n-k-a-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------------------------------- main apane khaate se paise nikaalana chaahata / chaahatee hoon
Ne kadar para çekilebilir? खात--से-कि--े----े-----ल---- --त- है-? खा_ से कि__ पै_ नि__ जा स__ हैं_ ख-त- स- क-त-े प-स- न-क-ल- ज- स-त- ह-ं- -------------------------------------- खाते से कितने पैसे निकाले जा सकते हैं? 0
ma-n--p-ne-kh-at---- pai-e ni-aa-a----h-ahata --c--ahatee-h--n m___ a____ k_____ s_ p____ n________ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- s- p-i-e n-k-a-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------------------------------- main apane khaate se paise nikaalana chaahata / chaahatee hoon
Hangi kredi kartları kullanılabilir? क-- से-क-र-ड----ा-्- -स्--म-ल---ये ज--स--- -ैं? कौ_ से क्___ का__ इ____ कि_ जा स__ हैं_ क-न स- क-र-ड-ट क-र-ड इ-्-े-ा- क-य- ज- स-त- ह-ं- ----------------------------------------------- कौन से क्रेडिट कार्ड इस्तेमाल किये जा सकते हैं? 0
m-in a-ane k-aat--k--by-ur- le-a --a---ta / -haahate---o-n m___ a____ k_____ k_ b_____ l___ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- k- b-a-r- l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------------- main apane khaate ka byaura lena chaahata / chaahatee hoon

Evrensel bir gramer var mıdır?

Bir dili öğreniyor isek onun gramerini de öğreniyoruz. Anadilini öğrenen çocuklarda bu kendiliğinden gerçekleşmektedir. Onlar, beyinlerinin birçok farklı kuralları öğrendiğinin farkında bile değiller. Buna rağmen anadillerini baştan doğru öğreniyorlar. Birçok dilin var olması, birçok gramerin var olduğu anlamına gelir. Peki, evrensel bir gramer var mıdır? Bu soru, bilimi uzun zamandır meşgul etmektedir. Yeni bilimsel araştırmalar buna cevap verebilir. Çünkü beyin araştırmacıları ilginç bir keşif elde etmişler. Deneklerden gramer kurallarını öğrenmelerini istemişler. Bu test edilen kişiler birer dil öğrenen öğrencilerdi. Bu öğrenciler ya Japonca ya da İtalyanca öğreniyorlardı. Verilen gramer kurallarının yarısından çoğu uydurulmuş kurallardı. Denekler ama bunun farkında değillerdi. Öğrenme süreçleri bittikten sonra onlara cümleler gösterilmiştir. Bu cümlelere bakaraktan doğru olup olmadıklarını tespit etmeleri istendi. Bu çalışmayı yaparken beyinleri analiz edildi. Buna göre araştırmacılar beyinlerini ölçüp, verilen cümlelere nasıl bir tepki verdiklerini kontrol edebiliyorlardı. Ve görülen o ki, beynimiz grameri tanımaktadır! Dili işlerken bazı beyin bölgelerimiz aktif olur. Örneğin Boca-Merkezi de bundan bir tanesidir. Bunun yeri sol ön beyinde bulunmaktadır. Öğrenciler gerçek gramer kurallarını işlerken bu bölgeleri çok aktifti. Uydurulmuş olan kurallarda ise etkinliği baya azalmıştır. Buna istinaden tüm gramerlerin ortak bir temele dayandıkları, ayrıca aynı prensip doğrultusunda hareket ettikleri düşünülebilir. Ve bu Prensipler ise doğuştan bizde mevcut…