Konuşma Kılavuzu

tr Soru sormak 1   »   hu Kérdések 1

62 [altmış iki]

Soru sormak 1

Soru sormak 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Macarca Oyna Daha
Öğrenmek ta-ul-i t______ t-n-l-i ------- tanulni 0
Öğrenciler çok mu öğreniyor? A- -s--l------ok-- --n--n--? A_ i________ s____ t________ A- i-k-l-s-k s-k-t t-n-l-a-? ---------------------------- Az iskolások sokat tanulnak? 0
Hayır, az öğreniyorlar. Ne-- --v--e---anulna-. N___ k______ t________ N-m- k-v-s-t t-n-l-a-. ---------------------- Nem, keveset tanulnak. 0
sormak k--d---i k_______ k-r-e-n- -------- kérdezni 0
Öğretmene sık sık soru soruyor musunuz? Sok-zor m-g---d--i ------anár-? S______ m_________ ö_ a t______ S-k-z-r m-g-é-d-z- ö- a t-n-r-? ------------------------------- Sokszor megkérdezi ön a tanárt? 0
Hayır, sık sık sormuyorum. Ne-, ne- --r---e-----sz-r. N___ n__ k_______ s_______ N-m- n-m k-r-e-e- s-k-z-r- -------------------------- Nem, nem kérdezem sokszor. 0
cevaplamak válas--l-i v_________ v-l-s-o-n- ---------- válaszolni 0
Cevap veriniz, lütfen. Vála---l-o- ké--m! V__________ k_____ V-l-s-o-j-n k-r-m- ------------------ Válaszoljon kérem! 0
Cevap veriyorum. Vál--z-lok. V__________ V-l-s-o-o-. ----------- Válaszolok. 0
Çalışmak d-l----i d_______ d-l-o-n- -------- dolgozni 0
Şu anda çalışıyor mu? É-pe- -o-go-ik? É____ d________ É-p-n d-l-o-i-? --------------- Éppen dolgozik? 0
Evet, şu anda çalışıyor. Ige-- -p-en--o-g-z--. I____ é____ d________ I-e-, é-p-n d-l-o-i-. --------------------- Igen, éppen dolgozik. 0
gelmek j-n-i j____ j-n-i ----- jönni 0
Geliyor musunuz? J-nnek önök? J_____ ö____ J-n-e- ö-ö-? ------------ Jönnek önök? 0
Evet, hemen geliyoruz. I--n- mind--r- j-vünk. I____ m_______ j______ I-e-, m-n-j-r- j-v-n-. ---------------------- Igen, mindjárt jövünk. 0
oturmak (ikamet anlamında) l---i l____ l-k-i ----- lakni 0
Berlin’de mi oturuyorsunuz? B-r--n-en--a-ik? B________ l_____ B-r-i-b-n l-k-k- ---------------- Berlinben lakik? 0
Evet, Berlin’de oturuyorum. I-en,-Berlinbe- -a---. I____ B________ l_____ I-e-, B-r-i-b-n l-k-m- ---------------------- Igen, Berlinben lakom. 0

Konuşmak isteyen yazmalıdır!

Yabancı dil öğrenmek hep kolay değildir. Özellikle konuşmayı, dil öğrenen öğrenciler başta çok zor buluyorlar. Birçoğu yeni dilde cümle söylemeyi cesaret edemiyorlar. Hata yapmaktan çok korkuyorlar. Bu tür dil öğrenenler için yazma bir alternatif olabilir. Çünkü iyi konuşmayı öğrenmek isteyenler, çok yazmalıdır! Yazmak; yeni bir dile alışmamızda yardımcı olur. Buna birçok sebep mevcut. Yazmak, konuşmaktan farklı işler, ve daha karmaşık bir süreçtir. Yazarken, seçeceğimiz kelimeleri daha uzun düşünürüz. Böylece beynimiz yeni dil ile daha etkili iletişim halinde olur. Ayrıca yazarken daha rahatız, çünkü cevap bekleyen birisi bulunmamaktadır. Bu da yabancı dile karşı olan korkumuzu yavaşça almaktadır. Yazmak bu arada aynı zamanda yaratıcılığı teşvik etmektedir. Kendimizi daha özgür hissedip, yeni dil ile daha etkili oynayabiliyoruz. Yazmak ayrıca bize konuşmaktan daha fazla zaman tanımaktadır, ve hafızamızı desteklemektedir! Ama yazmanın en önemli artısı mesafeli olan biçimidir. Bu da, dilimizin sonucunu kati suretle takip edebilmemize neden olmaktadır. Her şeyi önümüzde net bir şekilde görürüz, hatalarımızı düzeltir, ve bunun aracılığı ile de öğrenme sağlayabiliriz. Yeni dilde yazılanlar prensip olarak önemli değildir. Önemlisi olan düzenli bir şekilde cümleler yazmak. Bunu çalışmak isteyen biri kendine yurt dışından bir mektup arkadaşı arayabilir. Ve bir gün mutlaka onunla buluşmalı. Ve görecek ki: Konuşmanın şimdi artık çok daha kolay olduğunu!