Konuşma Kılavuzu

tr Soru sormak 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [altmış iki]

Soru sormak 1

Soru sormak 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

Zadavatʹ voprosy 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Rusça Oyna Daha
Öğrenmek Учить У____ У-и-ь ----- Учить 0
Za-a--t- -opr-s--1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Öğrenciler çok mu öğreniyor? Уче---и ----о---а-? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Zad----- -op---y-1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Hayır, az öğreniyorlar. Не-,-о---у--- мало. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
Uchi-ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
sormak Сп-а-ивать С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
U-h--ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Öğretmene sık sık soru soruyor musunuz? В----с----п--ш-вае---учит-л-? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
Uc--tʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Hayır, sık sık sormuyorum. Н--,-- ег- с--аш-в-ю-не-----о. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
Uche---i mnogo -c-a-? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
cevaplamak О-ве--ть О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
Uc-e---i ------u-h-t? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Cevap veriniz, lütfen. О-ве--те, --жалу-ст-. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
U-----ki--no-o u---t? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Cevap veriyorum. Я о-ве-а-. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Net- on----h-t ma-o. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Çalışmak Р------ь Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
N-t, --i --ha---al-. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Şu anda çalışıyor mu? Он --к--аз -----а--? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
N--- o-i uch-- m--o. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Evet, şu anda çalışıyor. Да,-о- -----а- -абота--. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
Sprash-vatʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
gelmek Ид-и И___ И-т- ---- Идти 0
S----h----ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Geliyor musunuz? В- --ё-е? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
S--------tʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Evet, hemen geliyoruz. Д-, ---с--час -р--д-м. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Vy--hasto s-rashi-aye-- --h-te-y-? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
oturmak (ikamet anlamında) Ж--ь Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
Vy-ch-st--s-r--h---ye-e u-h-t----? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Berlin’de mi oturuyorsunuz? В- ж--ё-- - -ер-ин-? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
Vy--h-s-- -p--sh-vaye-e u-hit-ly-? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Evet, Berlin’de oturuyorum. Д-- --ж--у-- --рл--е. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
Net- -a -e-o--pras-iv-yu--e-c-a-to. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.

Konuşmak isteyen yazmalıdır!

Yabancı dil öğrenmek hep kolay değildir. Özellikle konuşmayı, dil öğrenen öğrenciler başta çok zor buluyorlar. Birçoğu yeni dilde cümle söylemeyi cesaret edemiyorlar. Hata yapmaktan çok korkuyorlar. Bu tür dil öğrenenler için yazma bir alternatif olabilir. Çünkü iyi konuşmayı öğrenmek isteyenler, çok yazmalıdır! Yazmak; yeni bir dile alışmamızda yardımcı olur. Buna birçok sebep mevcut. Yazmak, konuşmaktan farklı işler, ve daha karmaşık bir süreçtir. Yazarken, seçeceğimiz kelimeleri daha uzun düşünürüz. Böylece beynimiz yeni dil ile daha etkili iletişim halinde olur. Ayrıca yazarken daha rahatız, çünkü cevap bekleyen birisi bulunmamaktadır. Bu da yabancı dile karşı olan korkumuzu yavaşça almaktadır. Yazmak bu arada aynı zamanda yaratıcılığı teşvik etmektedir. Kendimizi daha özgür hissedip, yeni dil ile daha etkili oynayabiliyoruz. Yazmak ayrıca bize konuşmaktan daha fazla zaman tanımaktadır, ve hafızamızı desteklemektedir! Ama yazmanın en önemli artısı mesafeli olan biçimidir. Bu da, dilimizin sonucunu kati suretle takip edebilmemize neden olmaktadır. Her şeyi önümüzde net bir şekilde görürüz, hatalarımızı düzeltir, ve bunun aracılığı ile de öğrenme sağlayabiliriz. Yeni dilde yazılanlar prensip olarak önemli değildir. Önemlisi olan düzenli bir şekilde cümleler yazmak. Bunu çalışmak isteyen biri kendine yurt dışından bir mektup arkadaşı arayabilir. Ve bir gün mutlaka onunla buluşmalı. Ve görecek ki: Konuşmanın şimdi artık çok daha kolay olduğunu!