Konuşma Kılavuzu

tr Soru sormak 2   »   it Fare domande 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Soru sormak 2

63 [sessantatré]

Fare domande 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İtalyanca Oyna Daha
Benim bir hobim var. Ho -n--o---. H_ u_ h_____ H- u- h-b-y- ------------ Ho un hobby. 0
Tenis oynuyorum. Gio-o - tennis. G____ a t______ G-o-o a t-n-i-. --------------- Gioco a tennis. 0
Nerede bir tenis sahası var? D--’è-i- ca--o d--t-n-i-? D____ i_ c____ d_ t______ D-v-è i- c-m-o d- t-n-i-? ------------------------- Dov’è il campo da tennis? 0
Senin bir hobin var mı? Ha---n---b--? H__ u_ h_____ H-i u- h-b-y- ------------- Hai un hobby? 0
Ben futbol oynuyorum. Gioc--a ----i-. G____ a c______ G-o-o a c-l-i-. --------------- Gioco a calcio. 0
Nerede bir futbol sahası var? D--’è il----po--a-calcio? D____ i_ c____ d_ c______ D-v-è i- c-m-o d- c-l-i-? ------------------------- Dov’è il campo da calcio? 0
Kolum ağrıyor. M- fa ma-e -l bra-cio. M_ f_ m___ i_ b_______ M- f- m-l- i- b-a-c-o- ---------------------- Mi fa male il braccio. 0
Ayağım ve elim de ağrıyor. M-----no --l- a-c-e--l -ie-- ---a----o. M_ f____ m___ a____ i_ p____ e l_ m____ M- f-n-o m-l- a-c-e i- p-e-e e l- m-n-. --------------------------------------- Mi fanno male anche il piede e la mano. 0
Nerede doktor var? C----n----to-e? C__ u_ d_______ C-è u- d-t-o-e- --------------- C’è un dottore? 0
Benim arabam var. Ho la mac--i-a. H_ l_ m________ H- l- m-c-h-n-. --------------- Ho la macchina. 0
Bir motorsikletim de var. I- -----c---u-- m---. I_ h_ a____ u__ m____ I- h- a-c-e u-a m-t-. --------------------- Io ho anche una moto. 0
Nerede bir park yeri var? D-v- t-o-- -n -arch--g--? D___ t____ u_ p__________ D-v- t-o-o u- p-r-h-g-i-? ------------------------- Dove trovo un parcheggio? 0
Bir kazağım var. H---------ione. H_ u_ m________ H- u- m-g-i-n-. --------------- Ho un maglione. 0
Bir ceketim ve kot pantolonum da var. Io h- a-c-e una----cca-e -n----- di--e---. I_ h_ a____ u__ g_____ e u_ p___ d_ j_____ I- h- a-c-e u-a g-a-c- e u- p-i- d- j-a-s- ------------------------------------------ Io ho anche una giacca e un paio di jeans. 0
Nerede bir çamaşır makinesi var? Do----r--- u-a--avat-i--? D___ t____ u__ l_________ D-v- t-o-o u-a l-v-t-i-e- ------------------------- Dove trovo una lavatrice? 0
Benim bir tabağım var. Io-h--un-p-a---. I_ h_ u_ p______ I- h- u- p-a-t-. ---------------- Io ho un piatto. 0
Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. Io--o -n co-tello, un- f-rc----- ---n c--ch-aio. I_ h_ u_ c________ u__ f________ e u_ c_________ I- h- u- c-l-e-l-, u-a f-r-h-t-a e u- c-c-h-a-o- ------------------------------------------------ Io ho un coltello, una forchetta e un cucchiaio. 0
Tuz ve biber nerde? Dove----o-sale ---epe? D___ s___ s___ e p____ D-v- s-n- s-l- e p-p-? ---------------------- Dove sono sale e pepe? 0

Vücut dile tepki veriyor

Dil beynimizde işleniyor. Dinlerken veya okurken beynimiz aktif durumdadır. Bunu farklı metotlar ile ölçebiliriz. Ama sadece beynimiz değildir dilsel uyarılara tepki gösteren. Yeni bilimsel araştırmalara göre dil de vücudumuza tepki vermektedir. Vücudumuz belirli kelimeleri okurken ya da dinlerken çalışmaktadır. Bunlar özellikle vücutsal tepkileri betimleyen kelimelerdir. Örneğin gülümsemek kelimesi bunun için güzel bir örnektir. Bu kelimeyi okurken, gülme kaslarımız hareket eder. Negatif kelimelerin de ölçülebilirliği var. Buna örnek olarak ağrı kelimesi verilebilir. Vücudumuz bu kelimeyi okurken ufakta olsa bir ağrı tepkisi gösterir. Böylece, okuduğumuzu veya duyduğumuzu taklit ettiğimizi söyleyebiliriz. Dil ne kadar görsel içerirse, bir o kadar tepki gösteririz. Ayrıntılı bir tanımlama sert bir tepki yaratır. Bir bilimsel çalışma için vücudun aktivitesi ölçüldü. Test edilen kişilere değişik kelimeler gösterildi. Bunlar hem negatif hem de pozitif kelimelerdi. Bu test esnasında deneklerin yüz ifadeleri, ağız ve alın hareketleri değişmiştir. Bu, dilin üstümüzde ciddi bir etkisi olduğunu gösterir. Kelimeler, iletişimden öte bir araçlardır. Beynimiz dili vücut diline çevirmektedir. Bunun tam olarak nasıl gerçekleştiği henüz araştırılmadı. Muhtemelen yalnız bu bilimsel çalışmanın sonuçlarının bir etkisi olacaktır. Hekimler çünkü hastalarını nasıl daha iyi tedavi edebileceklerini tartışıyorlar. Çünkü birçok hasta insan uzun bir tedavi sürecinden geçmeli. Ve bu esnada çok konuşuluyor…