Konuşma Kılavuzu

tr bir şeylere muktedir olmak, yapabilmek   »   uk Щось могти (мати дозвіл)

73 [yetmiş üç]

bir şeylere muktedir olmak, yapabilmek

bir şeylere muktedir olmak, yapabilmek

73 [сімдесят три]

73 [simdesyat try]

Щось могти (мати дозвіл)

Shchosʹ mohty (maty dozvil)

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Artık araba kullanmana izin var mı? Т--і-м--н--в---в--ити -втомо----? Т___ м____ в__ в_____ а__________ Т-б- м-ж-а в-е в-д-т- а-т-м-б-л-? --------------------------------- Тобі можна вже водити автомобіль? 0
S--ho-ʹ moht--(---- do-vi-) S______ m____ (____ d______ S-c-o-ʹ m-h-y (-a-y d-z-i-) --------------------------- Shchosʹ mohty (maty dozvil)
Artık alkol almana izin var mı? Т-бі-мож-а-вж- п-ти алког--ь? Т___ м____ в__ п___ а________ Т-б- м-ж-а в-е п-т- а-к-г-л-? ----------------------------- Тобі можна вже пити алкоголь? 0
S-c-o-ʹ-moht--(-a-y-do-vi-) S______ m____ (____ d______ S-c-o-ʹ m-h-y (-a-y d-z-i-) --------------------------- Shchosʹ mohty (maty dozvil)
Artık yurt dışına yalnız çıkmana izin var mı? То-і---жн--вж- --ди-и --мому за ---д-н? Т___ м____ в__ ї_____ с_____ з_ к______ Т-б- м-ж-а в-е ї-д-т- с-м-м- з- к-р-о-? --------------------------------------- Тобі можна вже їздити самому за кордон? 0
To-i--------vzhe ---yty a-t-----lʹ? T___ m_____ v___ v_____ a__________ T-b- m-z-n- v-h- v-d-t- a-t-m-b-l-? ----------------------------------- Tobi mozhna vzhe vodyty avtomobilʹ?
muktedir olmak, yapabilmek М-гти М____ М-г-и ----- Могти 0
To-- m-zhna vzhe v--yty--v-o-o-i--? T___ m_____ v___ v_____ a__________ T-b- m-z-n- v-h- v-d-t- a-t-m-b-l-? ----------------------------------- Tobi mozhna vzhe vodyty avtomobilʹ?
Burada sigara içebilir miyiz? М- -оже-о-т-т---ри-и? М_ м_____ т__ к______ М- м-ж-м- т-т к-р-т-? --------------------- Ми можемо тут курити? 0
To-- ---hn- v-h-----y-y--v--m-bilʹ? T___ m_____ v___ v_____ a__________ T-b- m-z-n- v-h- v-d-t- a-t-m-b-l-? ----------------------------------- Tobi mozhna vzhe vodyty avtomobilʹ?
Burada sigara içilebiliyor mu? Мож-а тут-к--и--? М____ т__ к______ М-ж-а т-т к-р-т-? ----------------- Можна тут курити? 0
Tob--m-zh-a-vzhe-p------k-h-lʹ? T___ m_____ v___ p___ a________ T-b- m-z-n- v-h- p-t- a-k-h-l-? ------------------------------- Tobi mozhna vzhe pyty alkoholʹ?
Kredi kartıyla ödenebiliyor mu? Мо-н---о-р---в---с- -реди--ою ---ткою? М____ р____________ к________ к_______ М-ж-а р-з-а-у-а-и-я к-е-и-н-ю к-р-к-ю- -------------------------------------- Можна розрахуватися кредитною карткою? 0
T-bi -oz-n---zhe---t--alk---lʹ? T___ m_____ v___ p___ a________ T-b- m-z-n- v-h- p-t- a-k-h-l-? ------------------------------- Tobi mozhna vzhe pyty alkoholʹ?
Çek ile ödenebiliyor mu? М-жна р-зр-х-в-т-ся-чеко-? М____ р____________ ч_____ М-ж-а р-з-а-у-а-и-я ч-к-м- -------------------------- Можна розрахуватися чеком? 0
T--i m-z-na------------lk-h---? T___ m_____ v___ p___ a________ T-b- m-z-n- v-h- p-t- a-k-h-l-? ------------------------------- Tobi mozhna vzhe pyty alkoholʹ?
Yalnız peşin mi ödenebiliyor? Мо-на -а-л-тити -от-----? М____ з________ г________ М-ж-а з-п-а-и-и г-т-в-о-? ------------------------- Можна заплатити готівкою? 0
T--i mozhn--v-he---z--ty s---m--z- ko-d-n? T___ m_____ v___ ï_____ s_____ z_ k______ T-b- m-z-n- v-h- i-z-y-y s-m-m- z- k-r-o-? ------------------------------------------ Tobi mozhna vzhe ïzdyty samomu za kordon?
Bir telefon edebilir miyim? Мо-- --з-----фо--вати? М___ я з______________ М-ж- я з-т-л-ф-н-в-т-? ---------------------- Можу я зателефонувати? 0
T-bi mo-hna --------d--y---mo-------o--o-? T___ m_____ v___ ï_____ s_____ z_ k______ T-b- m-z-n- v-h- i-z-y-y s-m-m- z- k-r-o-? ------------------------------------------ Tobi mozhna vzhe ïzdyty samomu za kordon?
Bir şey sorabilir miyim? М-жу - з-пи-а-и? М___ я з________ М-ж- я з-п-т-т-? ---------------- Можу я запитати? 0
T-b-----h----zh- ïzdyt- -amom--za-k--do-? T___ m_____ v___ ï_____ s_____ z_ k______ T-b- m-z-n- v-h- i-z-y-y s-m-m- z- k-r-o-? ------------------------------------------ Tobi mozhna vzhe ïzdyty samomu za kordon?
Bir şey söyleyebilir miyim? М-ж- я щ--ь-ск--ати? М___ я щ___ с_______ М-ж- я щ-с- с-а-а-и- -------------------- Можу я щось сказати? 0
M--ty M____ M-h-y ----- Mohty
O (erkek için) parkta yatamaz (izin anlamında). Йо---не--ож-а---ати - -арк-. Й___ н_ м____ с____ в п_____ Й-м- н- м-ж-а с-а-и в п-р-у- ---------------------------- Йому не можна спати в парку. 0
Mo-ty M____ M-h-y ----- Mohty
O (erkek için) otomobilde yatamaz (izin anlamında). Й--у не мо--а --ат- - авто-о-і--. Й___ н_ м____ с____ в а__________ Й-м- н- м-ж-а с-а-и в а-т-м-б-л-. --------------------------------- Йому не можна спати в автомобілі. 0
M-hty M____ M-h-y ----- Mohty
O (erkek için) tren istasyonunda yatamaz (izin anlamında). Йому--е м-----с-а----а в-кз--і. Й___ н_ м____ с____ н_ в_______ Й-м- н- м-ж-а с-а-и н- в-к-а-і- ------------------------------- Йому не можна спати на вокзалі. 0
M--m-zh--- tu---uryt-? M_ m______ t__ k______ M- m-z-e-o t-t k-r-t-? ---------------------- My mozhemo tut kuryty?
Oturabilir miyiz? М-ж-а --- -р-с-с-и? М____ н__ п________ М-ж-а н-м п-и-і-т-? ------------------- Можна нам присісти? 0
My--o-h-m--t-t--ury-y? M_ m______ t__ k______ M- m-z-e-o t-t k-r-t-? ---------------------- My mozhemo tut kuryty?
Menü kartını alabilir miyiz? Мож-а---- --ню? М____ н__ м____ М-ж-а н-м м-н-? --------------- Можна нам меню? 0
M--m--h-----u---ur-t-? M_ m______ t__ k______ M- m-z-e-o t-t k-r-t-? ---------------------- My mozhemo tut kuryty?
Ayrı ayrı ödeyebilir miyiz? Чи -ож-мо--и-запла--т--окре-о? Ч_ м_____ м_ з________ о______ Ч- м-ж-м- м- з-п-а-и-и о-р-м-? ------------------------------ Чи можемо ми заплатити окремо? 0
M--h-a-tu- k-ry-y? M_____ t__ k______ M-z-n- t-t k-r-t-? ------------------ Mozhna tut kuryty?

Beynin yeni kelimeleri nasıl öğrendiği

Kelimeler öğrendiğimizde beynimiz yeni içerikleri kaydeder. Öğrenmek yalnız sürekli tekrar yapıldığında işler. Beynimizin kelimeleri ne denli hafızamıza kayıt etmesi birçok faktörlere bağlıdır. En önemlisi ama kelimeleri sürekli tekrarlamamızdır. Sadece sürekli okuyup yazdığımız kelimeler kayıt edilir. Buna kelimelerin görsel olarak arşivlendiğini söyleyebiliriz. Bu öğrenme tarzı maymunlarda da geçerlidir. Maymunlar sıkça gördükleri kelimeleri ,,okumayı‘‘ öğrenebilirler. Kelimeleri anlamadıkları halde şekillerinden tanımaktadırlar. Bir dili akıcı konuşabilmek için çok kelimeye ihtiyacımız vardır. Bunun için kelimelerin iyi organize olmuş olması gerekmektedir. Çünkü zihnimiz bir arşiv gibi çalışmaktadır. Bir kelimeyi çabuk bulabilmek için onu nerede araması gerektiğini bilmeli. Tam bu yüzden kelimeleri belirli bir içerik içinde öğrenmek daha verimli olacaktır. Böylece hafızamız hep doğru dosyayı açabilir. Ama çok iyi öğrenmiş olduğumuz bir şeyi tekrar unutabiliriz. Böylece bilgi aktiften pasif hafızaya geçer. Unutarak aslında işimize yaramayan bilgilerden kurtuluruz, ve beynimiz yeni ve önemli bilgiler için yer açar. O yüzden bilgilerimizi sürekli aktif hale getirmemiz çok önemlidir. Pasif hafızada bulunan bilgiler ama ebediyen yok olmamaktadırlar. Unutulmuş bir kelimeyi gördüğümüzde yine de hatırlarız. Bir kez öğrenilen bilgi, ikinci kez görüldüğünde daha hızlı öğrenilir. Kelime hazinesini genişletmek isteyen bir insan, hobilerini de genişletmeli. Çünkü her birimizin belirli ilgi alanları var. Bu yüzden çoğu zaman aynı şeylerle ilgileniriz. Ancak, bir dil birçok farklı kelime alanından oluşmaktadır. Siyasete ilgi duyan biri, arada bir spor gazetelerini de okumalı!