Konuşma Kılavuzu

tr bir şey rica etmek   »   ko 부탁하기

74 [yetmiş dört]

bir şey rica etmek

bir şey rica etmek

74 [일흔넷]

74 [ilheunnes]

부탁하기

butaghagi

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Korece Oyna Daha
Saçlarımı kesebilir misiniz? 제---카- 좀-잘- --겠--? 제 머___ 좀 잘_ 주_____ 제 머-카- 좀 잘- 주-겠-요- ------------------ 제 머리카락 좀 잘라 주시겠어요? 0
b-tag-agi b________ b-t-g-a-i --------- butaghagi
Kısa olmasın, lütfen. 너---지--게 -라---요. 너_ 짧_ 않_ 잘_ 주___ 너- 짧- 않- 잘- 주-요- ---------------- 너무 짧지 않게 잘라 주세요. 0
bu----a-i b________ b-t-g-a-i --------- butaghagi
Biraz daha kısa, lütfen. 조금 더 ---잘- -세-. 조_ 더 짧_ 잘_ 주___ 조- 더 짧- 잘- 주-요- --------------- 조금 더 짧게 잘라 주세요. 0
j- m-oli---a----m-ja-l---u-i--s--e-yo? j_ m_________ j__ j____ j_____________ j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo?
Resimleri basabilir misiniz? 이 ---을 ----주시-어-? 이 사___ 현__ 주_____ 이 사-들- 현-해 주-겠-요- ----------------- 이 사진들을 현상해 주시겠어요? 0
j--m--l----a- --m---l-- j-s---ss-eo--? j_ m_________ j__ j____ j_____________ j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo?
Resimler CD’de. 사진들이 CD-- 있어-. 사___ C___ 있___ 사-들- C-안- 있-요- -------------- 사진들이 CD안에 있어요. 0
j----oli-a--- j-m --lla-j----es--eo-o? j_ m_________ j__ j____ j_____________ j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo?
Resimler kamerada. 사-들이 사-기-안에-있어요. 사___ 사__ 안_ 있___ 사-들- 사-기 안- 있-요- ---------------- 사진들이 사진기 안에 있어요. 0
n-o-- ---lb---a-h-e---lla-j-s--o. n____ j______ a____ j____ j______ n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------- neomu jjalbji anhge jalla juseyo.
Saati tamir edebilir misiniz? 시-- ---주시-어요? 시__ 고_ 주_____ 시-를 고- 주-겠-요- ------------- 시계를 고쳐 주시겠어요? 0
n-o---jjalbji -n-----al-a ju-e--. n____ j______ a____ j____ j______ n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------- neomu jjalbji anhge jalla juseyo.
Cam kırılmış. 유리가-----. 유__ 깨____ 유-가 깨-어-. --------- 유리가 깨졌어요. 0
neomu-j-------a---e--al-- -us-yo. n____ j______ a____ j____ j______ n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------- neomu jjalbji anhge jalla juseyo.
Pil bitmiş. 건-지--닳아-어요. 건___ 닳_____ 건-지- 닳-졌-요- ----------- 건전지가 닳아졌어요. 0
jo-eum---o-j-a-bg-----la j---yo. j_____ d__ j______ j____ j______ j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------- jogeum deo jjalbge jalla juseyo.
Gömleği ütüleyebilir misiniz? 이 셔-를-다려 --겠어요? 이 셔__ 다_ 주_____ 이 셔-를 다- 주-겠-요- --------------- 이 셔츠를 다려 주시겠어요? 0
jo---m-d-o jjalb-e-ja-l- j-sey-. j_____ d__ j______ j____ j______ j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------- jogeum deo jjalbge jalla juseyo.
Pantolonu temizleyebilir misiniz? 이---- --해-주시---? 이 바__ 세__ 주_____ 이 바-를 세-해 주-겠-요- ---------------- 이 바지를 세탁해 주시겠어요? 0
j-geum --o --albge----l- -us-yo. j_____ d__ j______ j____ j______ j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------- jogeum deo jjalbge jalla juseyo.
Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? 이-신발을--쳐-주-겠--? 이 신__ 고_ 주_____ 이 신-을 고- 주-겠-요- --------------- 이 신발을 고쳐 주시겠어요? 0
i -----d-u-------y----angha--jusi-e-s--oy-? i s____________ h___________ j_____________ i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------------- i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo?
Bana ateş verebilir misiniz? 불 있-세-? 불 있____ 불 있-세-? ------- 불 있으세요? 0
i s-ji---u---u- -y--n------- -u--ges------? i s____________ h___________ j_____________ i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------------- i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo?
Kibrit veya çakmağınız var mı? 성--나--이터--으세-? 성___ 라__ 있____ 성-이- 라-터 있-세-? -------------- 성냥이나 라이터 있으세요? 0
i saji-d--l-eu- hye----ngh---ju----ss-eoy-? i s____________ h___________ j_____________ i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------------- i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo?
Kül tablanız var mı? 재-- 있으-요? 재__ 있____ 재-이 있-세-? --------- 재떨이 있으세요? 0
s-jind--------a----iss--oy-. s__________ C_____ i________ s-j-n-e-l-i C-a--- i-s-e-y-. ---------------------------- sajindeul-i CDan-e iss-eoyo.
Puro içiyor musunuz? 시가- --세-? 시__ 피____ 시-를 피-세-? --------- 시가를 피우세요? 0
s--ind-ul----D---------eoy-. s__________ C_____ i________ s-j-n-e-l-i C-a--- i-s-e-y-. ---------------------------- sajindeul-i CDan-e iss-eoyo.
Sigara içiyor musunuz? 담-를 피-세-? 담__ 피____ 담-를 피-세-? --------- 담배를 피우세요? 0
saj-nde-l-- C----e is------. s__________ C_____ i________ s-j-n-e-l-i C-a--- i-s-e-y-. ---------------------------- sajindeul-i CDan-e iss-eoyo.
Pipo içiyor musunuz? 파이프----세요? 파___ 피____ 파-프- 피-세-? ---------- 파이프를 피우세요? 0
sa--ndeu--i sa-i-g- -n----ss--o-o. s__________ s______ a___ i________ s-j-n-e-l-i s-j-n-i a--- i-s-e-y-. ---------------------------------- sajindeul-i sajingi an-e iss-eoyo.

Öğrenmek ve okumak

Öğrenmek ve okumak bir bütündürler. Bu özellikle yabancı dil öğrenimi için geçerlidir. Yeni bir dili öğrenmek isteyen bir kişi çokça metin okumalıdır. Yabancı dildeki edebiyatı okurken tüm cümleleri işleriz. Böylece beynimiz kelime ve grameri bir bağlantı içinde öğrenir. Bu, beynimize yeni içerikleri kayıt etmesinde yardımcı olur. Zihnimiz kelimeleri bağlantısız sadece kelime olarak çok daha zor hapseder. Okurken kelimelerin nasıl bir anlama sahip olabildiklerini öğreniriz. Böylece yeni dile karşı bir duygumuz oluşur. Tabii bu durumda yabancı dildeki edebi metin çok zor olmamalı. Modern kısa hikâyeler ya da dedektif romanları çok eğlencelidirler. Günlük gazetelerin ise güncel olmaları bir avantajdır. Ama çocuk kitapları ve çizgi romanlar da öğrenmek için iyi bir araçtırlar. Resimler yeni dili anlamayı kolaylaştırmaktadır. Hangi edebi eseri seçerseniz seçin önemlisi olan enerjik olmasıdır! Bu da, dilin değişebilmesi için çok şeyin olması gerektiğinin anlamına gelir. Bir şey bulamayanlar özel eğitim kitapları da kullanabilirler. Yeni öğrenenler için kolay metinli birçok kitap var. Önemlisi olan okurken her zaman bir sözlüğün kullanılmasıdır. Çünkü bir kelimeyi anlamadığınız anda hemen sözlükten yardım almalısınız. Beynimiz okumadan dolayı aktif durumda ve yeni içerikleri çabuk öğrenir. Anlaşılmayan kelimeler için, yani anlamını bilinmeyen kelimeler için bir dosya açılır, böylece bu kelimeler sıkça tekrarlanır. Bilinmeyen kelimeleri okuma parçasında renkli olarak işaretlemek de yardımcı olur. Böylece bir dahakine o kelimelerle karşılaşıldığında onlar hemen fark edilir. Bir yabancı dilde her gün okuma yapan bir kişi yakın zamanda gelişim gösterir. Çünkü beynimiz yeni dili taklit etmeyi çabuk öğrenir. Bir gün yabancı dilde düşünmek de söz konusu olabilir…