Turtayı niçin yemiyorsunuz?
ስ-----------ይ---ዑ?
ስ_____ ቶ__ ዘ______
ስ-ም-ታ- ቶ-ታ ዘ-ት-ል-?
------------------
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
0
g-l- m-ẖ--i-ati--abe 3
g___ m_________ h___ 3
g-l- m-h-i-i-a-i h-b- 3
-----------------------
gele miẖiniyati habe 3
Turtayı niçin yemiyorsunuz?
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
gele miẖiniyati habe 3
Kilo vermem lazım.
ክ-ደ-ይ --ድል-ኣ--።
ክ____ ከ___ ኣ___
ክ-ደ-ይ ከ-ድ- ኣ-ኒ-
---------------
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
0
g-le-mih-iniya-i---b- 3
g___ m_________ h___ 3
g-l- m-h-i-i-a-i h-b- 3
-----------------------
gele miẖiniyati habe 3
Kilo vermem lazım.
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
gele miẖiniyati habe 3
Kilo vermek zorunda olduğum için onu yemiyorum.
ክብደ-ይ-መ-ን-ከ-ድ---ይ--ዕ--የ ።
ክ____ መ__ ከ___ ኣ____ እ_ ።
ክ-ደ-ይ መ-ን ከ-ድ- ኣ-በ-ዕ እ- ።
-------------------------
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
0
sile--nit--i-t-rita-zeyitibeli‘-?
s___________ t_____ z____________
s-l-m-n-t-y- t-r-t- z-y-t-b-l-‘-?
---------------------------------
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
Kilo vermek zorunda olduğum için onu yemiyorum.
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
Neden birayı içmiyorsunuz?
ስ---ታ- --ም-ቢራ-ዘ--ሰ--?
ስ_____ ኢ__ ቢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ-ም ቢ- ዘ-ት-ት-?
---------------------
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
0
s-l-minit--i-t-r-t- ---i-i-e--‘-?
s___________ t_____ z____________
s-l-m-n-t-y- t-r-t- z-y-t-b-l-‘-?
---------------------------------
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
Neden birayı içmiyorsunuz?
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
Daha araba kullanmam lazım.
ገና-መ-- -ዝው- -ለ -----።
ገ_ መ__ ክ___ ስ_ ዝ___ ።
ገ- መ-ና ክ-ው- ስ- ዝ-ን- ።
---------------------
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
0
sil--i--t-yi-t-r-ta---yit--eli‘-?
s___________ t_____ z____________
s-l-m-n-t-y- t-r-t- z-y-t-b-l-‘-?
---------------------------------
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
Daha araba kullanmam lazım.
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
Daha araba kullanmak zorunda olduğum için içmiyorum.
ኣይሰ--‘-፣--ና መኪና ክዝው---ለ-ሎኒ።
ኣ_______ ጌ_ መ__ ክ___ ስ_____
ኣ-ሰ-ን-የ- ጌ- መ-ና ክ-ው- ስ-ዘ-ኒ-
---------------------------
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
0
kibid-t-yi--egud-l--al---።
k_________ k_______ a_____
k-b-d-t-y- k-g-d-l- a-e-ī-
--------------------------
kibideteyi kegudili alenī።
Daha araba kullanmak zorunda olduğum için içmiyorum.
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
kibideteyi kegudili alenī።
Neden kahveyi içmiyorsun?
ስለ-ንታይ እቲ -ን ---ሰ-ዮ?
ስ_____ እ_ ቡ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- እ- ቡ- ዘ-ት-ት-?
--------------------
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
0
k-bi-e---- k-gudil- ale-ī።
k_________ k_______ a_____
k-b-d-t-y- k-g-d-l- a-e-ī-
--------------------------
kibideteyi kegudili alenī።
Neden kahveyi içmiyorsun?
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
kibideteyi kegudili alenī።
Soğumuş.
ዝሑ- ስለ--ነ።
ዝ__ ስ_____
ዝ-ል ስ-ዝ-ነ-
----------
ዝሑል ስለዝኾነ።
0
k-bi-e-e---keg----- -len-።
k_________ k_______ a_____
k-b-d-t-y- k-g-d-l- a-e-ī-
--------------------------
kibideteyi kegudili alenī።
Soğumuş.
ዝሑል ስለዝኾነ።
kibideteyi kegudili alenī።
Onu içmiyorum, çünkü soğumuş.
ዝሑል-ስለ-ኾ- ኣይሰ-ዮን‘የ።
ዝ__ ስ____ ኣ________
ዝ-ል ስ-ዝ-ነ ኣ-ሰ-ዮ-‘-።
-------------------
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
0
k-bide---i ---an- keg----- ayibel--i ----።
k_________ m_____ k_______ a________ i__ ።
k-b-d-t-y- m-t-n- k-g-d-l- a-i-e-i-i i-e ።
------------------------------------------
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
Onu içmiyorum, çünkü soğumuş.
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
Neden çayı içmiyorsun?
ስለ-ንታይ ነቲ ሻ- ዘይት---?
ስ_____ ነ_ ሻ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ነ- ሻ- ዘ-ት-ት-?
--------------------
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
0
k--id-t-yi --t--i-k-gu--li ay-b---‘- -ye-።
k_________ m_____ k_______ a________ i__ ።
k-b-d-t-y- m-t-n- k-g-d-l- a-i-e-i-i i-e ።
------------------------------------------
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
Neden çayı içmiyorsun?
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
Şekerim yok.
ኣነ-ሽኮ------ን።
ኣ_ ሽ__ የ_____
ኣ- ሽ-ር የ-ለ-ን-
-------------
ኣነ ሽኮር የብለይን።
0
ki-i-et--- -e--n-----u-il----i--l-‘i i-e-።
k_________ m_____ k_______ a________ i__ ።
k-b-d-t-y- m-t-n- k-g-d-l- a-i-e-i-i i-e ።
------------------------------------------
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
Şekerim yok.
ኣነ ሽኮር የብለይን።
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
Onu içmiyorum çünkü şekerim yok.
ሽ-- ስለ-ይብ-ይ -ይስትዮን--።
ሽ__ ስ______ ኣ________
ሽ-ር ስ-ዘ-ብ-ይ ኣ-ስ-ዮ-‘-።
---------------------
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
0
s---mi-itayi-īh--mi---ra----i-i--t-y-?
s___________ ī____ b___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-̱-m- b-r- z-y-t-s-t-y-?
--------------------------------------
sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
Onu içmiyorum çünkü şekerim yok.
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
Neden çorbayı içmiyorsunuz?
ስለምን-ይ ----ረቕ---ትበ-ዑ-?
ስ_____ ነ_ መ__ ዘ_______
ስ-ም-ታ- ነ- መ-ቕ ዘ-ት-ል-ዎ-
----------------------
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
0
s--em-n--ayi ī-̱------ra----itise--yu?
s___________ ī____ b___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-̱-m- b-r- z-y-t-s-t-y-?
--------------------------------------
sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
Neden çorbayı içmiyorsunuz?
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
Onu ısmarlamadım.
ንዕ--ኣ----ን ጠ-- ነይረ
ን__ ኣ_____ ጠ__ ነ__
ን-ኡ ኣ-ኮ-ኩ- ጠ-በ ነ-ረ
------------------
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
0
s-l-m----a-- -h---i-b-------i--set---?
s___________ ī____ b___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-̱-m- b-r- z-y-t-s-t-y-?
--------------------------------------
sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
Onu ısmarlamadım.
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
Içmiyorum çünkü onu ısmarlamadım.
ኣነ-ስ---ጠ---- -ይበል--‘-።
ኣ_ ስ________ ኣ________
ኣ- ስ-ዘ-ጠ-ብ-ዎ ኣ-በ-ዕ-‘-።
----------------------
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
0
gen--mekīna-ki-i-ir- si-----ẖ----u-።
g___ m_____ k_______ s___ z_______ ።
g-n- m-k-n- k-z-w-r- s-l- z-h-o-i-u ።
-------------------------------------
gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
Içmiyorum çünkü onu ısmarlamadım.
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
Eti niçin yemiyorsunuz?
ስለ-ንታይ ነቲ-ስጋ -ይት-ል-ዎ?
ስ_____ ነ_ ስ_ ዘ_______
ስ-ም-ታ- ነ- ስ- ዘ-ት-ል-ዎ-
---------------------
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
0
gen---e--n- k---wi-----le--ih-o-i-u ።
g___ m_____ k_______ s___ z_______ ።
g-n- m-k-n- k-z-w-r- s-l- z-h-o-i-u ።
-------------------------------------
gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
Eti niçin yemiyorsunuz?
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
Ben vejeteryanım.
ኣነ-----ይበ-ዕ------ታ-ያ--እ-።
ኣ_ ስ_ ዘ____ ሰ________ እ__
ኣ- ስ- ዘ-በ-ዕ ሰ-(-ጀ-ር-) እ-።
-------------------------
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
0
ge-a-m-k-na k-z--i---s--- z-ẖ-niku-።
g___ m_____ k_______ s___ z_______ ።
g-n- m-k-n- k-z-w-r- s-l- z-h-o-i-u ።
-------------------------------------
gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
Ben vejeteryanım.
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
Onu yemiyorum, çünkü ben vejeteryanım.
ኣ-በል-- ----ስጋ--ይበ-ዕ-ሰብ-ስ--ኾን-።
ኣ_____ እ__ ስ_ ዘ____ ሰ_ ስ______
ኣ-በ-ዖ- እ-፣ ስ- ዘ-በ-ዕ ሰ- ስ-ዝ-ን-።
------------------------------
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
0
ay-se-in-‘ye፣ gē-a--ekīna -izi--r--s-----l-nī።
a____________ g___ m_____ k_______ s__________
a-i-e-i-i-y-፣ g-n- m-k-n- k-z-w-r- s-l-z-l-n-።
----------------------------------------------
ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī።
Onu yemiyorum, çünkü ben vejeteryanım.
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī።