Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 3   »   be Прыметнікі 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Sıfatlar 3

80 [восемдзесят]

80 [vosemdzesyat]

Прыметнікі 3

Prymetnіkі 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Belarusça Oyna Daha
Onun (kadın) bir köpeği var. У-яе---ць--а--ка. У я_ ё___ с______ У я- ё-ц- с-б-к-. ----------------- У яе ёсць сабака. 0
P--m-tn----3 P_________ 3 P-y-e-n-k- 3 ------------ Prymetnіkі 3
Köpek büyük. С---к- в--і--. С_____ в______ С-б-к- в-л-к-. -------------- Сабака вялікі. 0
P-ymet-і-і 3 P_________ 3 P-y-e-n-k- 3 ------------ Prymetnіkі 3
Onun (kadın) büyük bir köpeği var. У--- вя--кі -а--к-. У я_ в_____ с______ У я- в-л-к- с-б-к-. ------------------- У яе вялікі сабака. 0
U-ya-e--ost-’ -ab-k-. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Onun (kadın) bir evi var. Ян- м-е--о-. Я__ м__ д___ Я-а м-е д-м- ------------ Яна мае дом. 0
U y-y---o-t-- sa-a-a. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Ev küçük. Д---м-л-. Д__ м____ Д-м м-л-. --------- Дом малы. 0
U yay---o--s’-------. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Onun (kadın) küçük bir evi var. Яна-мае м--ы----. Я__ м__ м___ д___ Я-а м-е м-л- д-м- ----------------- Яна мае малы дом. 0
Sa-a-a -----k-. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
O (erkek) bir otelde kalıyor. Ён жыв- - г-сці-і-ы. Ё_ ж___ ў г_________ Ё- ж-в- ў г-с-і-і-ы- -------------------- Ён жыве ў гасцініцы. 0
S--a-a--ya--k-. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Otel ucuz. Га-ц--іц- --нна-. Г________ т______ Г-с-і-і-а т-н-а-. ----------------- Гасцініца танная. 0
S----a ---l-k-. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. Ён --ве ---аннай гасцініцы. Ё_ ж___ ў т_____ г_________ Ё- ж-в- ў т-н-а- г-с-і-і-ы- --------------------------- Ён жыве ў таннай гасцініцы. 0
U y-ye v-a-іk- s----a. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Onun (erkek) bir arabası var. Ён -ае -------і--. Ё_ м__ а__________ Ё- м-е а-т-м-б-л-. ------------------ Ён мае аўтамабіль. 0
U---ye-v--l-kі ----ka. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Araba pahalı. А-т--а-іль д--а--. А_________ д______ А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
U--a-e---a--kі--a--ka. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Onun (erkek) pahalı bir arabası var. Ён-м-- да-аг- -ў-а---іл-. Ё_ м__ д_____ а__________ Ё- м-е д-р-г- а-т-м-б-л-. ------------------------- Ён мае дарагі аўтамабіль. 0
Yana--a- -o-. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
O (erkek) bir roman okuyor. Ё----тае ---а-. Ё_ ч____ р_____ Ё- ч-т-е р-м-н- --------------- Ён чытае раман. 0
Yan- ma- do-. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Roman sıkıcı. Р-ма- н--н-. Р____ н_____ Р-м-н н-д-ы- ------------ Раман нудны. 0
Y--a---e ---. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. Ён-чыт-е-нуд----а---. Ё_ ч____ н____ р_____ Ё- ч-т-е н-д-ы р-м-н- --------------------- Ён чытае нудны раман. 0
D-m-m---. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
O (kadın) bir film seyrediyor. Я----ля--і---філь-. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Dom--a--. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Film heyecanlı. Фі--м -ах---яюч-. Ф____ з__________ Ф-л-м з-х-п-я-ч-. ----------------- Фільм захапляючы. 0
D------y. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. Я----л-д---ь -ах-п--ю-ы--і-ьм. Я__ г_______ з_________ ф_____ Я-а г-я-з-ц- з-х-п-я-ч- ф-л-м- ------------------------------ Яна глядзіць захапляючы фільм. 0
Yana m-- m-l- --m. Y___ m__ m___ d___ Y-n- m-e m-l- d-m- ------------------ Yana mae maly dom.

Bilimin dili

Bilimin dili kendine özgü bir dildir, ve mesleki tartışma platformlarda kullanıldığı gibi, bilimsel yayınlarda da kullanılmaktadır. Eskiden eşit bilim dilleri vardı. Avrupa’da Latince uzun zaman bilimde hâkimdi. Günümüzde ise İngilizce en önemli bilim dilidir. Bilim dilleri birer teknik dildir, ve birçok özel kelime içermektedirler. En önemli özellikleri standardizasyon ve formalizasyondur. Bazı insanlar ise bilim insanların özellikle anlaşılmaz konuştuklarını söylüyorlar. Komplike bir şey genelde daha yetenekli gözükmektedir. Bilim ama gerçeklere dayanmaktadır. Tam bundan dolayı tarafsız bir dil kullanmalısınız. Burada farklı hitabet şekillerine ya da belirsiz ifadelere yer yoktur. Yine de karışık abartılı dil için birçok örnek var. Ve karışık dil insanoğlunu pozitif etkilemektedir! Bilimsel çalışmalara göre zor dillere daha çok güvenmekteyiz. Denekler bir kaç soruya cevap vermelilerdi. Bunu yaparken çok seçmeli cevaplar arasından karar vermek zorundalardı. Bazı cevaplar çok basit iken bazıları çok karmaşık ifade edilmişti. Deneklerin çoğu, karmaşık olan cevapta karar kılmışlar. Bu cevabın yalnız hiçbir mantığı yoktu! Denenen kişiler dilden etkilenmişlerdir. İçeriğin anlamsız olmasına rağmen, yapısına hayran kalmışlar. Karmaşık yazabilmek her zaman bir sanat değildir. Karmaşık bir dilde kolay içerikleri anlamak öğrenilebilir. Zor şeyleri kolay ifade etmek ise çok kolay değildir. Bu durumda bazen kolay dediğimiz gerçekte karmaşık oluyor…