Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 3   »   bg Прилагателни 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Sıfatlar 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Bulgarca Oyna Daha
Onun (kadın) bir köpeği var. Т--има к---. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
P-i-agat-ln--3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Köpek büyük. Кучето---г-л-мо. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
P----g--e-ni-3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Onun (kadın) büyük bir köpeği var. Тя-и-а -ол-м--к-ч-. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
Tya-i-a k-c-e. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Onun (kadın) bir evi var. Т- има----а. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
T-- im- ---h-. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Ev küçük. Къ---а е-ма---. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
Ty- -ma kuc--. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Onun (kadın) küçük bir evi var. Т- им- м--ка-къщ-. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
K--he-- -- g-ly--o. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
O (erkek) bir otelde kalıyor. Той-е отседнал в---т-л. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
Ku----- y---oly-m-. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Otel ucuz. Х--е--т е-евти-. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
Kuch------ g-lya-o. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. То- е от--днал-в е---н-хоте-. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
Tya---a-g--ya---k----. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Onun (erkek) bir arabası var. Той и----ола. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
T---ima--oly-m- k-che. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Araba pahalı. Ко-а-а е с---а. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
T-- i-- g-ly--o ku-h-. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Onun (erkek) pahalı bir arabası var. Т-й-им- ск--а к--а. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
T-- i---k-shc--. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
O (erkek) bir roman okuyor. Т---че-е --ман. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
T-a-----k-s-c-a. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Roman sıkıcı. Ро--нъ- е--к-чен. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
T-------k-shcha. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. Т-й --те---у-----о-а-. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
K---cha-- y---al--. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
O (kadın) bir film seyrediyor. Т- ---д----лм. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
K-sh-hata y- malka. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Film heyecanlı. Фил----- н-----н--. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
K-sh-ha---ye ---ka. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. Т- --еда---п-ег--т-фи-м. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
Tya i-a m-l-a---shcha. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.

Bilimin dili

Bilimin dili kendine özgü bir dildir, ve mesleki tartışma platformlarda kullanıldığı gibi, bilimsel yayınlarda da kullanılmaktadır. Eskiden eşit bilim dilleri vardı. Avrupa’da Latince uzun zaman bilimde hâkimdi. Günümüzde ise İngilizce en önemli bilim dilidir. Bilim dilleri birer teknik dildir, ve birçok özel kelime içermektedirler. En önemli özellikleri standardizasyon ve formalizasyondur. Bazı insanlar ise bilim insanların özellikle anlaşılmaz konuştuklarını söylüyorlar. Komplike bir şey genelde daha yetenekli gözükmektedir. Bilim ama gerçeklere dayanmaktadır. Tam bundan dolayı tarafsız bir dil kullanmalısınız. Burada farklı hitabet şekillerine ya da belirsiz ifadelere yer yoktur. Yine de karışık abartılı dil için birçok örnek var. Ve karışık dil insanoğlunu pozitif etkilemektedir! Bilimsel çalışmalara göre zor dillere daha çok güvenmekteyiz. Denekler bir kaç soruya cevap vermelilerdi. Bunu yaparken çok seçmeli cevaplar arasından karar vermek zorundalardı. Bazı cevaplar çok basit iken bazıları çok karmaşık ifade edilmişti. Deneklerin çoğu, karmaşık olan cevapta karar kılmışlar. Bu cevabın yalnız hiçbir mantığı yoktu! Denenen kişiler dilden etkilenmişlerdir. İçeriğin anlamsız olmasına rağmen, yapısına hayran kalmışlar. Karmaşık yazabilmek her zaman bir sanat değildir. Karmaşık bir dilde kolay içerikleri anlamak öğrenilebilir. Zor şeyleri kolay ifade etmek ise çok kolay değildir. Bu durumda bazen kolay dediğimiz gerçekte karmaşık oluyor…