Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 3   »   sr Придеви 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Sıfatlar 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Sırpça Oyna Daha
Onun (kadın) bir köpeği var. О---и-а-пс-. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
Pri---i 3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
Köpek büyük. Па- ј- --ли-. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
Pri--v--3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
Onun (kadın) büyük bir köpeği var. Он- и-а--е--к----са. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
O-a---a p--. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Onun (kadın) bir evi var. Он- има -у-у. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
Ona--m---sa. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Ev küçük. Ку-а ј- -ал-. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
Ona---- p--. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Onun (kadın) küçük bir evi var. Она -м- -а----ућу. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
P----- veli-. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
O (erkek) bir otelde kalıyor. Он ---н-ј----хо-елу. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
P-s -- v--ik. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Otel ucuz. Хот-л -е ј--ти-. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
P-s-j----lik. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. О--с-а--је --је-т---- -отелу. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
On--im- --liko- p-a. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Onun (erkek) bir arabası var. О--им---у-о. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
On---ma v------ -s-. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Araba pahalı. Ауто--- --уп-. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
O-a -m----l-----p-a. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Onun (erkek) pahalı bir arabası var. О--има-с-упо-а--о. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
On--i-a---ću. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
O (erkek) bir roman okuyor. Он-ч--- -ом-н. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
Ona--m---u-́-. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Roman sıkıcı. Р--а---е до-а--н. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
Ona i-- kuću. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. О- ч--а--о--д-- -----. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
K--́a-j- ma-a. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
O (kadın) bir film seyrediyor. О-----е-а----м. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
Kuć- j- m-la. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Film heyecanlı. Филм -е------љив. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
K-ć- -e ---a. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. О-- гл------бу-љив -и--. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
O-- ima--a-u-k--́-. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.

Bilimin dili

Bilimin dili kendine özgü bir dildir, ve mesleki tartışma platformlarda kullanıldığı gibi, bilimsel yayınlarda da kullanılmaktadır. Eskiden eşit bilim dilleri vardı. Avrupa’da Latince uzun zaman bilimde hâkimdi. Günümüzde ise İngilizce en önemli bilim dilidir. Bilim dilleri birer teknik dildir, ve birçok özel kelime içermektedirler. En önemli özellikleri standardizasyon ve formalizasyondur. Bazı insanlar ise bilim insanların özellikle anlaşılmaz konuştuklarını söylüyorlar. Komplike bir şey genelde daha yetenekli gözükmektedir. Bilim ama gerçeklere dayanmaktadır. Tam bundan dolayı tarafsız bir dil kullanmalısınız. Burada farklı hitabet şekillerine ya da belirsiz ifadelere yer yoktur. Yine de karışık abartılı dil için birçok örnek var. Ve karışık dil insanoğlunu pozitif etkilemektedir! Bilimsel çalışmalara göre zor dillere daha çok güvenmekteyiz. Denekler bir kaç soruya cevap vermelilerdi. Bunu yaparken çok seçmeli cevaplar arasından karar vermek zorundalardı. Bazı cevaplar çok basit iken bazıları çok karmaşık ifade edilmişti. Deneklerin çoğu, karmaşık olan cevapta karar kılmışlar. Bu cevabın yalnız hiçbir mantığı yoktu! Denenen kişiler dilden etkilenmişlerdir. İçeriğin anlamsız olmasına rağmen, yapısına hayran kalmışlar. Karmaşık yazabilmek her zaman bir sanat değildir. Karmaşık bir dilde kolay içerikleri anlamak öğrenilebilir. Zor şeyleri kolay ifade etmek ise çok kolay değildir. Bu durumda bazen kolay dediğimiz gerçekte karmaşık oluyor…