Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   bg Минало време 3

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Bulgarca Oyna Daha
telefon etmek з-ъня /-о---д-м с--по -е-еф--а з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
Mi-al- --e---3 M_____ v____ 3 M-n-l- v-e-e 3 -------------- Minalo vreme 3
Telefon ettim. Аз-зв-н---п- -ел-фона. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
M------v---e-3 M_____ v____ 3 M-n-l- v-e-e 3 -------------- Minalo vreme 3
Devamlı telefon ettim. Г-в-рих--о т----о---п--з---ло-- -р---. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
z--n-a-/-o---h-am -e-p---e--fo-a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
sormak П--ам П____ П-т-м ----- Питам 0
zvynya --------a- se-po t--ef-na z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Sordum. Аз пи---. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
zv-ny- / obazh------ -o -e-----a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Hep sordum. А- пост-ян--------. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
Az-zvy-y--- po ---efo--. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
anlatmak Ра-к-звам Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
A-----n--kh--o-telefona. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Anlattım. А- раз------. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
Az-z-----k- ---t--ef-n-. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Bütün hikâyeyi anlattım. А---азказах --л-та -------. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
Go--r-kh -o te--------rez -sy----o--re--. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
öğrenmek Уча У__ У-а --- Уча 0
G----i-- -o--e-efo-- p--z--s---ot- -----. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
Öğrendim. Аз--ч--. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
Gov-------o t-le---- -re- tsy--ot- ---me. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
Bütün akşam öğrendim. А-----х---л--в-ч-р. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
P-t-m P____ P-t-m ----- Pitam
çalışmak Р--о-я Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
P-tam P____ P-t-m ----- Pitam
Çalıştım. Аз-р---т--. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
P-t-m P____ P-t-m ----- Pitam
Bütün gün çalıştım. А---а-от-х ця--д-н. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
A----t-kh. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
yemek yemek Я- Я_ Я- -- Ям 0
A- pitak-. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Yemek yedim. А--яд--. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
A-----a-h. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Yemeğin hepsini yedim. Аз-и-яд-х вс-чк--а---ана. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
Az -----y---- p-tak-. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!