Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   ka წარსული 3

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

ts'arsuli 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Gürcüce Oyna Daha
telefon etmek ტ-ლ-----ე -ა-ე--ა ტ________ დ______ ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t'e--po-ze darek-va t_________ d_______ t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
Telefon ettim. და-----. დ_______ დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
davr-k-e. d________ d-v-e-'-. --------- davrek'e.
Devamlı telefon ettim. სუ- ----ფ--ზე -ლ-პარ-კო--ი. ს__ ტ________ ვ____________ ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
s-l--'ele--n-e v--p--rak--b--. s__ t_________ v______________ s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
sormak შ-კითხვა შ_______ შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
s---'-t-h-a s__________ s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
Sordum. ვ-----ე. ვ_______ ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
v--'i-kh-. v_________ v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
Hep sordum. სულ--კ-თხ---ბ-ი. ს__ ვ___________ ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
s-l-v--i--h-l----. s__ v_____________ s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
anlatmak თხრო-ა თ_____ თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
t--roba t______ t-h-o-a ------- tkhroba
Anlattım. მოვ--ვ-. მ_______ მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
t--ro-a t______ t-h-o-a ------- tkhroba
Bütün hikâyeyi anlattım. ს---ვყვ-ბოდი. ს__ ვ________ ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
t-hroba t______ t-h-o-a ------- tkhroba
öğrenmek ს-ა--ა ს_____ ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
m--qe--. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
Öğrendim. ვი-წა--ე. ვ________ ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
mo-qe--. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
Bütün akşam öğrendim. მთ--ი---ღამო-ვს-ა-ლობ--. მ____ ს_____ ვ__________ მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
movqe-i. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
çalışmak მუ----ა მ______ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
su- vqv-bo--. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
Çalıştım. ვი-უშავ-. ვ________ ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
su--vq-ebo-i. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
Bütün gün çalıştım. მთე-ი დ-ე-ვიმ--ა--. მ____ დ__ ვ________ მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
s----qv-bod-. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
yemek yemek ჭ--ა ჭ___ ჭ-მ- ---- ჭამა 0
s-s-av-a s_______ s-s-a-l- -------- sts'avla
Yemek yedim. ვ----. ვ_____ ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
vis-s---le. v__________ v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
Yemeğin hepsini yedim. სა-მე-ი ს-- -ევჭამ-. ს______ ს__ შ_______ ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
m-------gham- -s-s'-vlob-i. m____ s______ v____________ m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!