Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   ko 과거형 3

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

83 [여든셋]

83 [yeodeunses]

과거형 3

gwageohyeong 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Korece Oyna Daha
telefon etmek 전화-요 전___ 전-해- ---- 전화해요 0
gwa-eohyeon--3 g___________ 3 g-a-e-h-e-n- 3 -------------- gwageohyeong 3
Telefon ettim. 저- -화--요. 저_ 전_____ 저- 전-했-요- --------- 저는 전화했어요. 0
gwag-o----ng 3 g___________ 3 g-a-e-h-e-n- 3 -------------- gwageohyeong 3
Devamlı telefon ettim. 저는-계속 -화---. 저_ 계_ 전_____ 저- 계- 전-했-요- ------------ 저는 계속 전화했어요. 0
j-onhwa--e-o j___________ j-o-h-a-a-y- ------------ jeonhwahaeyo
sormak 물-봐요 물___ 물-봐- ---- 물어봐요 0
je-nhwaha-yo j___________ j-o-h-a-a-y- ------------ jeonhwahaeyo
Sordum. 저는 --봤-요. 저_ 물_____ 저- 물-봤-요- --------- 저는 물어봤어요. 0
j-onh-a-aeyo j___________ j-o-h-a-a-y- ------------ jeonhwahaeyo
Hep sordum. 저- 항상 물어봤어요. 저_ 항_ 물_____ 저- 항- 물-봤-요- ------------ 저는 항상 물어봤어요. 0
jeo-eu- ---nh---a--s-e-yo. j______ j_________________ j-o-e-n j-o-h-a-a-s---o-o- -------------------------- jeoneun jeonhwahaess-eoyo.
anlatmak 얘--요 얘___ 얘-해- ---- 얘기해요 0
je---un -----w---es-----o. j______ j_________________ j-o-e-n j-o-h-a-a-s---o-o- -------------------------- jeoneun jeonhwahaess-eoyo.
Anlattım. 저는--기--요. 저_ 얘_____ 저- 얘-했-요- --------- 저는 얘기했어요. 0
je--e-- j----w--ae-s-eo-o. j______ j_________________ j-o-e-n j-o-h-a-a-s---o-o- -------------------------- jeoneun jeonhwahaess-eoyo.
Bütün hikâyeyi anlattım. 저---든 이-기를 얘기했어요. 저_ 모_ 이___ 얘_____ 저- 모- 이-기- 얘-했-요- ----------------- 저는 모든 이야기를 얘기했어요. 0
je-ne-n-gy-s-- -----w-h------o-o. j______ g_____ j_________________ j-o-e-n g-e-o- j-o-h-a-a-s---o-o- --------------------------------- jeoneun gyesog jeonhwahaess-eoyo.
öğrenmek 공부-요 공___ 공-해- ---- 공부해요 0
j---eu--gye------o-----a-ss--oy-. j______ g_____ j_________________ j-o-e-n g-e-o- j-o-h-a-a-s---o-o- --------------------------------- jeoneun gyesog jeonhwahaess-eoyo.
Öğrendim. 저---부--요. 저_ 공_____ 저- 공-했-요- --------- 저는 공부했어요. 0
j---eu- -yeso--j-onh--ha------yo. j______ g_____ j_________________ j-o-e-n g-e-o- j-o-h-a-a-s---o-o- --------------------------------- jeoneun gyesog jeonhwahaess-eoyo.
Bütün akşam öğrendim. 저는-저녁-내---부했--. 저_ 저_ 내_ 공_____ 저- 저- 내- 공-했-요- --------------- 저는 저녁 내내 공부했어요. 0
mul--o-wa-o m__________ m-l-e-b-a-o ----------- mul-eobwayo
çalışmak 일해요 일__ 일-요 --- 일해요 0
m---eobwayo m__________ m-l-e-b-a-o ----------- mul-eobwayo
Çalıştım. 저는-----. 저_ 일____ 저- 일-어-. -------- 저는 일했어요. 0
m-l-e-----o m__________ m-l-e-b-a-o ----------- mul-eobwayo
Bütün gün çalıştım. 저는 --종일-일-어-. 저_ 하___ 일____ 저- 하-종- 일-어-. ------------- 저는 하루종일 일했어요. 0
j-----n m-l--o-w-s-----o. j______ m________________ j-o-e-n m-l-e-b-a-s-e-y-. ------------------------- jeoneun mul-eobwass-eoyo.
yemek yemek 먹어요 먹__ 먹-요 --- 먹어요 0
jeone-n m---e--w------yo. j______ m________________ j-o-e-n m-l-e-b-a-s-e-y-. ------------------------- jeoneun mul-eobwass-eoyo.
Yemek yedim. 저는 먹었--. 저_ 먹____ 저- 먹-어-. -------- 저는 먹었어요. 0
jeo---n-m-l--o-w-s--eo--. j______ m________________ j-o-e-n m-l-e-b-a-s-e-y-. ------------------------- jeoneun mul-eobwass-eoyo.
Yemeğin hepsini yedim. 저--모든---- 먹었어-. 저_ 모_ 음__ 먹____ 저- 모- 음-을 먹-어-. --------------- 저는 모든 음식을 먹었어요. 0
j----u- -a--sa-- m----o-w--s-e---. j______ h_______ m________________ j-o-e-n h-n-s-n- m-l-e-b-a-s-e-y-. ---------------------------------- jeoneun hangsang mul-eobwass-eoyo.

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!