Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Sorular – Geçmiş zaman 1

‫85 [خمسة وثمانون]

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

al-asilah – al-māḍī 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arapça Oyna Daha
Ne kadar içtiniz? كم-ش-ب-؟ ك_ ش____ ك- ش-ب-؟ -------- كم شربت؟ 0
k-m-sha--b--? k__ s________ k-m s-a-i-t-? ------------- kam sharibta?
Ne kadar çalıştınız? كم ---ت؟ ك_ ع____ ك- ع-ل-؟ -------- كم عملت؟ 0
ka- ‘-m-l--? k__ ‘_______ k-m ‘-m-l-a- ------------ kam ‘amilta?
Ne kadar yazdınız? كم -تبت؟ ك_ ك____ ك- ك-ب-؟ -------- كم كتبت؟ 0
kam --tabta? k__ k_______ k-m k-t-b-a- ------------ kam katabta?
Nasıl uyudunuz? ك-- -مت؟ ك__ ن___ ك-ف ن-ت- -------- كيف نمت؟ 0
kayfa---mta? k____ n_____ k-y-a n-m-a- ------------ kayfa nimta?
Imtihanı nasıl verdiniz? ك-- -جحت-في ا--متحا-؟ ك__ ن___ ف_ ا________ ك-ف ن-ح- ف- ا-ا-ت-ا-؟ --------------------- كيف نجحت في الامتحان؟ 0
ka----n--aḥta--- -l--m-----? k____ n______ f_ a__________ k-y-a n-j-ḥ-a f- a---m-i-ā-? ---------------------------- kayfa najaḥta fī al-imtiḥān?
Yolu nasıl buldunuz? كي- -جد- طري--؟ ك__ و___ ط_____ ك-ف و-د- ط-ي-ك- --------------- كيف وجدت طريقك؟ 0
k-yf--waj---a -a---ak? k____ w______ ṭ_______ k-y-a w-j-d-a ṭ-r-q-k- ---------------------- kayfa wajadta ṭarīqak?
Kiminle konuştunuz? من ال-- ت-----معه؟ م_ ا___ ت____ م___ م- ا-ذ- ت-د-ت م-ه- ------------------ من الذي تحدثت معه؟ 0
ma-----a-hī -aḥ-d---ha-m-‘ah-? m__ a______ t_________ m______ m-n a-l-d-ī t-ḥ-d-a-h- m-‘-h-? ------------------------------ man alladhī taḥaddatha ma‘ahu?
Kiminle randevulaştınız? ‫م--من--لتقي-؟ ‫__ م_ ا______ ‫-ع م- ا-ت-ي-؟ -------------- ‫مع من التقيت؟ 0
m--a--a-------a-t-? m___ m__ i_________ m-‘- m-n i-t-q-y-a- ------------------- ma‘a man iltaqayta?
Kiminle doğum günü kutladınız? م-------ت-ل- --ي- ميلاد-؟ م_ م_ ا_____ ب___ م______ م- م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟ ------------------------- مع من احتفلت بعيد ميلادك؟ 0
m-‘a-man-----fa----b--ī- -ī-ā-i-? m___ m__ i________ b____ m_______ m-‘- m-n i-t-f-l-a b-‘-d m-l-d-k- --------------------------------- ma‘a man iḥtafalta bi‘īd mīlādik?
Neredeydiniz? أ-----ت؟ أ__ ك___ أ-ن ك-ت- -------- أين كنت؟ 0
ayna-kunta? a___ k_____ a-n- k-n-a- ----------- ayna kunta?
Nerede oturdunuz? أين كنت--عيش؟ أ__ ك__ ت____ أ-ن ك-ت ت-ي-؟ ------------- أين كنت تعيش؟ 0
ayna --nta-t-‘--h? a___ k____ t______ a-n- k-n-a t-‘-s-? ------------------ ayna kunta ta‘īsh?
Nerede çalıştınız? أي- --ت-ت--ل؟ أ__ ك__ ت____ أ-ن ك-ت ت-م-؟ ------------- أين كنت تعمل؟ 0
a--- -------a-ma-? a___ k____ t______ a-n- k-n-a t-‘-a-? ------------------ ayna kunta ta‘mal?
Ne tavsiye ettiniz? م-ذا -و---؟ م___ أ_____ م-ذ- أ-ص-ت- ----------- ماذا أوصيت؟ 0
mā--ā-----yta? m____ a_______ m-d-ā a-ṣ-y-a- -------------- mādhā awṣayta?
Ne yediniz? ماذا---ل-؟ م___ أ____ م-ذ- أ-ل-؟ ---------- ماذا أكلت؟ 0
mādh- ak---a? m____ a______ m-d-ā a-a-t-? ------------- mādhā akalta?
Ne öğrendiniz? م-ذ--ت-ل-ت؟ م___ ت_____ م-ذ- ت-ل-ت- ----------- ماذا تعلمت؟ 0
m-d-ā--a---l-m--? m____ t__________ m-d-ā t-‘-l-a-t-? ----------------- mādhā ta‘allamta?
Ne kadar hızlı gittiniz? ما-م-- س--تك-ف- -لقياد-؟ م_ م__ س____ ف_ ا_______ م- م-ى س-ع-ك ف- ا-ق-ا-ة- ------------------------ ما مدى سرعتك في القيادة؟ 0
mā--a-ā-----ati- ---al-q--ā--h? m_ m___ s_______ f_ a__________ m- m-d- s-r-a-i- f- a---i-ā-a-? ------------------------------- mā madā sur‘atik fī al-qiyādah?
Ne kadar zaman uçtunuz? ك------ل-قت-طر-؟ ك_ م_ ا____ ط___ ك- م- ا-و-ت ط-ت- ---------------- كم من الوقت طرت؟ 0
ka- -in al---q- --r--? k__ m__ a______ ṭ_____ k-m m-n a---a-t ṭ-r-a- ---------------------- kam min al-waqt ṭarta?
Ne kadar yükseğe atladınız? ما-م-ى-----ا--قف--ك؟ م_ م__ ا_____ ق_____ م- م-ى ا-ت-ا- ق-ز-ك- -------------------- ما مدى ارتفاع قفزتك؟ 0
m- m-d---rt-fā‘ qafz----? m_ m___ i______ q________ m- m-d- i-t-f-‘ q-f-a-a-? ------------------------- mā madā irtifā‘ qafzatak?

Afrika dilleri

Afrika’da çok farklı diller konuşulmaktadır. Hiçbir başka kıtada bu kadar çok dil yoktur. Afrika dillerin çeşitliliği çok etkileyicidir. Tahminlere göre 2000 gibi Afrika dili mevcut. Tüm bu dillerin ama benzerlikleri yok! Tam tersine, çoğu zaman hatta tamamen farklılık göstermektedirler! Afrika’nın dilleri 4 farklı dil ailesine aitler. Bazı Afrika dillerin dünya genelinde benzersiz özellikleri var. Örneğin öyle ses yapıları var ki, bunu yabancılar taklit edemiyorlar. Afrika’da olan devlet sınırları, dil sınırları anlamına gelmezler. Bazı bölgelerde çok farklı diller mevcut. Tanzanyada örneğin her 4 dil ailesine ait diller konuşulmaktadır. Afrika dilleri arasında bir istisnayı Afrikanca teşkil etmektedir. Bu dil sömürge döneminde oluşmuştur. O zaman değişik kıtalardan insanlar buluşurlarmış, bunlar Afrika, Avrupa ve Asya’dan gelirlermiş. Bu iletişim aracılığı ile yeni bir dil oluşmuş. Afrikanca birçok dilden etkilendiğini gösterir. Hollandaca ile ama en yakın olduğu dildir. Günümüzde Afrikanca özellikle Güney Afrika ve Namibya’da konuşulmaktadır. En olağandışı Afrika dili ise davul dilidir. Davul aracılığı ile teorik olarak tüm iletilmek istenen iletilebilir. Davul aracılığı ile iletilen dil, bir ses dilidir. Kelimelerin veya hecelerin anlamı ses yüksekliğine bağladır. Bu da seslerin davul aracılığı ile taklit edilmesi anlamına gelir. Afrika da davul dili çocuklar tarafından anlaşılmakla birlikte, etkin bir dildir… Bu davul dili 12 kilometre uzağa kadar algılanabilmektedir!