Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 1   »   bg Въпроси – Минало време 1

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Sorular – Geçmiş zaman 1

85 [осемдесет и пет]

85 [osemdeset i pet]

Въпроси – Минало време 1

Vyprosi – Minalo vreme 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Bulgarca Oyna Daha
Ne kadar içtiniz? К---о-пи-т-? К____ п_____ К-л-о п-х-е- ------------ Колко пихте? 0
V---o-i --Mi-a-o vr--e-1 V______ – M_____ v____ 1 V-p-o-i – M-n-l- v-e-e 1 ------------------------ Vyprosi – Minalo vreme 1
Ne kadar çalıştınız? К--ко-р-б-ти-т-? К____ р_________ К-л-о р-б-т-х-е- ---------------- Колко работихте? 0
V-pros--- Min--- -r----1 V______ – M_____ v____ 1 V-p-o-i – M-n-l- v-e-e 1 ------------------------ Vyprosi – Minalo vreme 1
Ne kadar yazdınız? Ко-к-----ах-е? К____ п_______ К-л-о п-с-х-е- -------------- Колко писахте? 0
K-lko -ik--e? K____ p______ K-l-o p-k-t-? ------------- Kolko pikhte?
Nasıl uyudunuz? Ка---па---? К__ с______ К-к с-а-т-? ----------- Как спахте? 0
Kol-o-------? K____ p______ K-l-o p-k-t-? ------------- Kolko pikhte?
Imtihanı nasıl verdiniz? Как -з-хт- ---ит-? К__ в_____ и______ К-к в-е-т- и-п-т-? ------------------ Как взехте изпита? 0
Ko----p-k--e? K____ p______ K-l-o p-k-t-? ------------- Kolko pikhte?
Yolu nasıl buldunuz? К-к-н-ме-и----п---? К__ н________ п____ К-к н-м-р-х-е п-т-? ------------------- Как намерихте пътя? 0
K--k- -abo-i--t-? K____ r__________ K-l-o r-b-t-k-t-? ----------------- Kolko rabotikhte?
Kiminle konuştunuz? С к--о г--ор----? С к___ г_________ С к-г- г-в-р-х-е- ----------------- С кого говорихте? 0
Kol-o--abo--k-te? K____ r__________ K-l-o r-b-t-k-t-? ----------------- Kolko rabotikhte?
Kiminle randevulaştınız? С ко-- -е у--в-р--те? С к___ с_ у__________ С к-г- с- у-о-о-и-т-? --------------------- С кого се уговорихте? 0
K-lk--r-b----hte? K____ r__________ K-l-o r-b-t-k-t-? ----------------- Kolko rabotikhte?
Kiminle doğum günü kutladınız? С-к----пр-з-у-а-т----ж-ен-я де-? С к___ п__________ р_______ д___ С к-г- п-а-н-в-х-е р-ж-е-и- д-н- -------------------------------- С кого празнувахте рождения ден? 0
K-l-o---sak-t-? K____ p________ K-l-o p-s-k-t-? --------------- Kolko pisakhte?
Neredeydiniz? Къ-е --х--? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
Kolko p-s-khte? K____ p________ K-l-o p-s-k-t-? --------------- Kolko pisakhte?
Nerede oturdunuz? К--е -и-я---? К___ ж_______ К-д- ж-в-х-е- ------------- Къде живяхте? 0
K---- p-s---t-? K____ p________ K-l-o p-s-k-t-? --------------- Kolko pisakhte?
Nerede çalıştınız? Къде р-бо---т-? К___ р_________ К-д- р-б-т-х-е- --------------- Къде работихте? 0
Ka---p--ht-? K__ s_______ K-k s-a-h-e- ------------ Kak spakhte?
Ne tavsiye ettiniz? К-к-о-п-е-о--ча---? К____ п____________ К-к-о п-е-о-ъ-а-т-? ------------------- Какво препоръчахте? 0
Kak sp-k-t-? K__ s_______ K-k s-a-h-e- ------------ Kak spakhte?
Ne yediniz? К--е ------них-е? К___ с_ х________ К-д- с- х-а-и-т-? ----------------- Къде се хранихте? 0
K-- spakht-? K__ s_______ K-k s-a-h-e- ------------ Kak spakhte?
Ne öğrendiniz? Ка-в----учи-те? К____ н________ К-к-о н-у-и-т-? --------------- Какво научихте? 0
Kak---ek-te ---it-? K__ v______ i______ K-k v-e-h-e i-p-t-? ------------------- Kak vzekhte izpita?
Ne kadar hızlı gittiniz? Ко------р-о-ш-фи--хт-? К____ б____ ш_________ К-л-о б-р-о ш-ф-р-х-е- ---------------------- Колко бързо шофирахте? 0
K-- vz--ht---zpi--? K__ v______ i______ K-k v-e-h-e i-p-t-? ------------------- Kak vzekhte izpita?
Ne kadar zaman uçtunuz? Ко--о -р-м---ет----? К____ в____ л_______ К-л-о в-е-е л-т-х-е- -------------------- Колко време летяхте? 0
Ka- --e-hte-iz-i--? K__ v______ i______ K-k v-e-h-e i-p-t-? ------------------- Kak vzekhte izpita?
Ne kadar yükseğe atladınız? К--к--висо-о--к--и--е? К____ в_____ с________ К-л-о в-с-к- с-о-и-т-? ---------------------- Колко високо скочихте? 0
Kak n-----k-te p-t-a? K__ n_________ p_____ K-k n-m-r-k-t- p-t-a- --------------------- Kak namerikhte pytya?

Afrika dilleri

Afrika’da çok farklı diller konuşulmaktadır. Hiçbir başka kıtada bu kadar çok dil yoktur. Afrika dillerin çeşitliliği çok etkileyicidir. Tahminlere göre 2000 gibi Afrika dili mevcut. Tüm bu dillerin ama benzerlikleri yok! Tam tersine, çoğu zaman hatta tamamen farklılık göstermektedirler! Afrika’nın dilleri 4 farklı dil ailesine aitler. Bazı Afrika dillerin dünya genelinde benzersiz özellikleri var. Örneğin öyle ses yapıları var ki, bunu yabancılar taklit edemiyorlar. Afrika’da olan devlet sınırları, dil sınırları anlamına gelmezler. Bazı bölgelerde çok farklı diller mevcut. Tanzanyada örneğin her 4 dil ailesine ait diller konuşulmaktadır. Afrika dilleri arasında bir istisnayı Afrikanca teşkil etmektedir. Bu dil sömürge döneminde oluşmuştur. O zaman değişik kıtalardan insanlar buluşurlarmış, bunlar Afrika, Avrupa ve Asya’dan gelirlermiş. Bu iletişim aracılığı ile yeni bir dil oluşmuş. Afrikanca birçok dilden etkilendiğini gösterir. Hollandaca ile ama en yakın olduğu dildir. Günümüzde Afrikanca özellikle Güney Afrika ve Namibya’da konuşulmaktadır. En olağandışı Afrika dili ise davul dilidir. Davul aracılığı ile teorik olarak tüm iletilmek istenen iletilebilir. Davul aracılığı ile iletilen dil, bir ses dilidir. Kelimelerin veya hecelerin anlamı ses yüksekliğine bağladır. Bu da seslerin davul aracılığı ile taklit edilmesi anlamına gelir. Afrika da davul dili çocuklar tarafından anlaşılmakla birlikte, etkin bir dildir… Bu davul dili 12 kilometre uzağa kadar algılanabilmektedir!