Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Sorular – Geçmiş zaman 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Gürcüce Oyna Daha
Ne kadar içtiniz? რ-მ-ე-ი -ა--ეთ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r--deni dal---? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Ne kadar çalıştınız? რა--ენ- იმუშ-ვე-? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r-mde-i -aliet? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Ne kadar yazdınız? რა----ი -აწ--ეთ? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r-mde-- -a-ie-? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Nasıl uyudunuz? რ-გო- --ძ--ა-? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r------ ----h-v-t? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Imtihanı nasıl verdiniz? რ---- ----ა-ეთ გა-ო---? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
ra-den--i--shave-? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Yolu nasıl buldunuz? როგო--იპ--ე- გ-ა? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
ram---- imushav--? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Kiminle konuştunuz? ვის ე-ა-ა-----? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
r--d----da--'e---? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Kiminle randevulaştınız? ვ-ს-მო--აპა--კ-თ? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
rog-r------nat? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Kiminle doğum günü kutladınız? ვი-თ-----თა- --ეიმე---აბად-ბ---დ-ე? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
ro--r ged-i-at? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Neredeydiniz? ს-დ--ყ-ვი-? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
r---r -e--inat? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Nerede oturdunuz? ს-- ც------დით? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
r--or---a--ar-t --m---da? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Nerede çalıştınız? სად--უშაობდ-თ? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
ro-o- ---a-are--ga--t-da? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Ne tavsiye ettiniz? რ---რ--ეთ? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r-g-r -h-a--re---amot---? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Ne yediniz? რა----რ--ი-? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
ro--r-i-'o-e- -z-? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Ne öğrendiniz? რ--შ-იტყ--თ? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
vis ela----a-'et? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Ne kadar hızlı gittiniz? რ-მდენ-- ----ფ-დ-მი-იოდით? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
vi- -o-la-'--ak'-t? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Ne kadar zaman uçtunuz? რამდენი--ანი იფრ----? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
v-st-- --t-- iz-i-e---a-ade-i- d---? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Ne kadar yükseğe atladınız? რ-----აღლე---ახტ-თ? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
v--t-- ert-d-ize--e--dab-d--is d-he? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?

Afrika dilleri

Afrika’da çok farklı diller konuşulmaktadır. Hiçbir başka kıtada bu kadar çok dil yoktur. Afrika dillerin çeşitliliği çok etkileyicidir. Tahminlere göre 2000 gibi Afrika dili mevcut. Tüm bu dillerin ama benzerlikleri yok! Tam tersine, çoğu zaman hatta tamamen farklılık göstermektedirler! Afrika’nın dilleri 4 farklı dil ailesine aitler. Bazı Afrika dillerin dünya genelinde benzersiz özellikleri var. Örneğin öyle ses yapıları var ki, bunu yabancılar taklit edemiyorlar. Afrika’da olan devlet sınırları, dil sınırları anlamına gelmezler. Bazı bölgelerde çok farklı diller mevcut. Tanzanyada örneğin her 4 dil ailesine ait diller konuşulmaktadır. Afrika dilleri arasında bir istisnayı Afrikanca teşkil etmektedir. Bu dil sömürge döneminde oluşmuştur. O zaman değişik kıtalardan insanlar buluşurlarmış, bunlar Afrika, Avrupa ve Asya’dan gelirlermiş. Bu iletişim aracılığı ile yeni bir dil oluşmuş. Afrikanca birçok dilden etkilendiğini gösterir. Hollandaca ile ama en yakın olduğu dildir. Günümüzde Afrikanca özellikle Güney Afrika ve Namibya’da konuşulmaktadır. En olağandışı Afrika dili ise davul dilidir. Davul aracılığı ile teorik olarak tüm iletilmek istenen iletilebilir. Davul aracılığı ile iletilen dil, bir ses dilidir. Kelimelerin veya hecelerin anlamı ses yüksekliğine bağladır. Bu da seslerin davul aracılığı ile taklit edilmesi anlamına gelir. Afrika da davul dili çocuklar tarafından anlaşılmakla birlikte, etkin bir dildir… Bu davul dili 12 kilometre uzağa kadar algılanabilmektedir!