Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 1   »   ro Întrebări – Trecut 1

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Sorular – Geçmiş zaman 1

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Romence Oyna Daha
Ne kadar içtiniz? C-- a-i--ău-? C__ a__ b____ C-t a-i b-u-? ------------- Cât aţi băut? 0
Ne kadar çalıştınız? C-t-a-i -u-cit? C__ a__ m______ C-t a-i m-n-i-? --------------- Cât aţi muncit? 0
Ne kadar yazdınız? Cât -ţ--s-r--? C__ a__ s_____ C-t a-i s-r-s- -------------- Cât aţi scris? 0
Nasıl uyudunuz? Cu----i dor--t? C__ a__ d______ C-m a-i d-r-i-? --------------- Cum aţi dormit? 0
Imtihanı nasıl verdiniz? C---aţ- -r-cut -xame-u-? C__ a__ t_____ e________ C-m a-i t-e-u- e-a-e-u-? ------------------------ Cum aţi trecut examenul? 0
Yolu nasıl buldunuz? Cum-a-i g---- d---ul? C__ a__ g____ d______ C-m a-i g-s-t d-u-u-? --------------------- Cum aţi găsit drumul? 0
Kiminle konuştunuz? C- c-ne--ţ--vo-b-t? C_ c___ a__ v______ C- c-n- a-i v-r-i-? ------------------- Cu cine aţi vorbit? 0
Kiminle randevulaştınız? Cu-c-n-----ţ- d---î-tâlni--? C_ c___ v____ d__ î_________ C- c-n- v-a-i d-t î-t-l-i-e- ---------------------------- Cu cine v-aţi dat întâlnire? 0
Kiminle doğum günü kutladınız? C- c-n- aţ---ăr-ăt--i- -iua--e-n-----e? C_ c___ a__ s_________ z___ d_ n_______ C- c-n- a-i s-r-ă-o-i- z-u- d- n-ș-e-e- --------------------------------------- Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? 0
Neredeydiniz? U-de-aţi fo-t? U___ a__ f____ U-d- a-i f-s-? -------------- Unde aţi fost? 0
Nerede oturdunuz? Unde-aţ- -ocu-t? U___ a__ l______ U-d- a-i l-c-i-? ---------------- Unde aţi locuit? 0
Nerede çalıştınız? C----i -ucrat? C_ a__ l______ C- a-i l-c-a-? -------------- Ce aţi lucrat? 0
Ne tavsiye ettiniz? C----- -ec--anda-? C_ a__ r__________ C- a-i r-c-m-n-a-? ------------------ Ce aţi recomandat? 0
Ne yediniz? Ce--ţ- mâncat? C_ a__ m______ C- a-i m-n-a-? -------------- Ce aţi mâncat? 0
Ne öğrendiniz? C- -ţ- afl-t? C_ a__ a_____ C- a-i a-l-t- ------------- Ce aţi aflat? 0
Ne kadar hızlı gittiniz? C---d----pede aţi -o--us? C__ d_ r_____ a__ c______ C-t d- r-p-d- a-i c-n-u-? ------------------------- Cât de repede aţi condus? 0
Ne kadar zaman uçtunuz? C-- tim-------b---t? C__ t___ a__ z______ C-t t-m- a-i z-u-a-? -------------------- Cât timp aţi zburat? 0
Ne kadar yükseğe atladınız? C-- de-sus-aţi s---t? C__ d_ s__ a__ s_____ C-t d- s-s a-i s-r-t- --------------------- Cât de sus aţi sărit? 0

Afrika dilleri

Afrika’da çok farklı diller konuşulmaktadır. Hiçbir başka kıtada bu kadar çok dil yoktur. Afrika dillerin çeşitliliği çok etkileyicidir. Tahminlere göre 2000 gibi Afrika dili mevcut. Tüm bu dillerin ama benzerlikleri yok! Tam tersine, çoğu zaman hatta tamamen farklılık göstermektedirler! Afrika’nın dilleri 4 farklı dil ailesine aitler. Bazı Afrika dillerin dünya genelinde benzersiz özellikleri var. Örneğin öyle ses yapıları var ki, bunu yabancılar taklit edemiyorlar. Afrika’da olan devlet sınırları, dil sınırları anlamına gelmezler. Bazı bölgelerde çok farklı diller mevcut. Tanzanyada örneğin her 4 dil ailesine ait diller konuşulmaktadır. Afrika dilleri arasında bir istisnayı Afrikanca teşkil etmektedir. Bu dil sömürge döneminde oluşmuştur. O zaman değişik kıtalardan insanlar buluşurlarmış, bunlar Afrika, Avrupa ve Asya’dan gelirlermiş. Bu iletişim aracılığı ile yeni bir dil oluşmuş. Afrikanca birçok dilden etkilendiğini gösterir. Hollandaca ile ama en yakın olduğu dildir. Günümüzde Afrikanca özellikle Güney Afrika ve Namibya’da konuşulmaktadır. En olağandışı Afrika dili ise davul dilidir. Davul aracılığı ile teorik olarak tüm iletilmek istenen iletilebilir. Davul aracılığı ile iletilen dil, bir ses dilidir. Kelimelerin veya hecelerin anlamı ses yüksekliğine bağladır. Bu da seslerin davul aracılığı ile taklit edilmesi anlamına gelir. Afrika da davul dili çocuklar tarafından anlaşılmakla birlikte, etkin bir dildir… Bu davul dili 12 kilometre uzağa kadar algılanabilmektedir!