Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 1   »   sq Pyes – e shkuara 1

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Sorular – Geçmiş zaman 1

85 [tetёdhjetёepesё]

Pyes – e shkuara 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arnavutça Oyna Daha
Ne kadar içtiniz? S----------- ? S_ k___ p___ ? S- k-n- p-r- ? -------------- Sa keni pirё ? 0
Ne kadar çalıştınız? S- ke-i--unuar? S_ k___ p______ S- k-n- p-n-a-? --------------- Sa keni punuar? 0
Ne kadar yazdınız? Sa --n--s-kr-a-? S_ k___ s_______ S- k-n- s-k-u-r- ---------------- Sa keni shkruar? 0
Nasıl uyudunuz? Si ---i -j---r? S_ k___ f______ S- k-n- f-e-u-? --------------- Si keni fjetur? 0
Imtihanı nasıl verdiniz? S- - -o-ё--pr--i-i-? S_ e m____ p________ S- e m-r-t p-o-i-i-? -------------------- Si e morёt provimin? 0
Yolu nasıl buldunuz? S- e ----ёt -r--ёn? S_ e g_____ r______ S- e g-e-ё- r-u-ё-? ------------------- Si e gjetёt rrugёn? 0
Kiminle konuştunuz? Me kё-ke---f-l--? M_ k_ k___ f_____ M- k- k-n- f-l-r- ----------------- Me kё keni folur? 0
Kiminle randevulaştınız? Me----k-ni---nё -a-i-? M_ k_ k___ l___ t_____ M- k- k-n- l-n- t-k-m- ---------------------- Me kё keni lёnё takim? 0
Kiminle doğum günü kutladınız? M- -- ---estu-------li--j-n? M_ k_ e f______ d___________ M- k- e f-s-u-t d-t-l-n-j-n- ---------------------------- Me kё e festuat ditёlindjen? 0
Neredeydiniz? Ku-ke-------? K_ k___ q____ K- k-n- q-n-? ------------- Ku keni qenё? 0
Nerede oturdunuz? K- -en- b---a-? K_ k___ b______ K- k-n- b-n-a-? --------------- Ku keni banuar? 0
Nerede çalıştınız? Ku-ke-- p-n-ar? K_ k___ p______ K- k-n- p-n-a-? --------------- Ku keni punuar? 0
Ne tavsiye ettiniz? Ç-a-ё-ke-i k--h--luar? Ç____ k___ k__________ Ç-a-ё k-n- k-s-i-l-a-? ---------------------- Çfarё keni këshilluar? 0
Ne yediniz? Çfa-ё --ni--grё-ё? Ç____ k___ n______ Ç-a-ё k-n- n-r-n-? ------------------ Çfarё keni ngrёnё? 0
Ne öğrendiniz? Ç-ar- --n------ar? Ç____ k___ m______ Ç-a-ё k-n- m-s-a-? ------------------ Çfarё keni mёsuar? 0
Ne kadar hızlı gittiniz? Sa shp--t-keni ud---u-r? S_ s_____ k___ u________ S- s-p-j- k-n- u-h-t-a-? ------------------------ Sa shpejt keni udhёtuar? 0
Ne kadar zaman uçtunuz? S--k--ё -e------tu-uar? S_ k___ k___ f_________ S- k-h- k-n- f-u-u-u-r- ----------------------- Sa kohё keni fluturuar? 0
Ne kadar yükseğe atladınız? S----r---e-- ---h-r? S_ l___ j___ h______ S- l-r- j-n- h-d-u-? -------------------- Sa lart jeni hedhur? 0

Afrika dilleri

Afrika’da çok farklı diller konuşulmaktadır. Hiçbir başka kıtada bu kadar çok dil yoktur. Afrika dillerin çeşitliliği çok etkileyicidir. Tahminlere göre 2000 gibi Afrika dili mevcut. Tüm bu dillerin ama benzerlikleri yok! Tam tersine, çoğu zaman hatta tamamen farklılık göstermektedirler! Afrika’nın dilleri 4 farklı dil ailesine aitler. Bazı Afrika dillerin dünya genelinde benzersiz özellikleri var. Örneğin öyle ses yapıları var ki, bunu yabancılar taklit edemiyorlar. Afrika’da olan devlet sınırları, dil sınırları anlamına gelmezler. Bazı bölgelerde çok farklı diller mevcut. Tanzanyada örneğin her 4 dil ailesine ait diller konuşulmaktadır. Afrika dilleri arasında bir istisnayı Afrikanca teşkil etmektedir. Bu dil sömürge döneminde oluşmuştur. O zaman değişik kıtalardan insanlar buluşurlarmış, bunlar Afrika, Avrupa ve Asya’dan gelirlermiş. Bu iletişim aracılığı ile yeni bir dil oluşmuş. Afrikanca birçok dilden etkilendiğini gösterir. Hollandaca ile ama en yakın olduğu dildir. Günümüzde Afrikanca özellikle Güney Afrika ve Namibya’da konuşulmaktadır. En olağandışı Afrika dili ise davul dilidir. Davul aracılığı ile teorik olarak tüm iletilmek istenen iletilebilir. Davul aracılığı ile iletilen dil, bir ses dilidir. Kelimelerin veya hecelerin anlamı ses yüksekliğine bağladır. Bu da seslerin davul aracılığı ile taklit edilmesi anlamına gelir. Afrika da davul dili çocuklar tarafından anlaşılmakla birlikte, etkin bir dildir… Bu davul dili 12 kilometre uzağa kadar algılanabilmektedir!