Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 2   »   no Spørsmål – fortid 2

86 [seksen altı]

Sorular – Geçmiş zaman 2

Sorular – Geçmiş zaman 2

86 [åttiseks]

Spørsmål – fortid 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Norveççe Oyna Daha
Hangi kravatın üstündeydi? Hvilk-t sli-s---r--u -ruk-? H______ s____ h__ d_ b_____ H-i-k-t s-i-s h-r d- b-u-t- --------------------------- Hvilket slips har du brukt? 0
Hangi arabayı satın aldın? H-il--- --l ha- -- -j--t? H______ b__ h__ d_ k_____ H-i-k-n b-l h-r d- k-ø-t- ------------------------- Hvilken bil har du kjøpt? 0
Hangi gazeteye abone oldun? Hv----n---is -a---- abon-e-t-p-? H______ a___ h__ d_ a_______ p__ H-i-k-n a-i- h-r d- a-o-n-r- p-? -------------------------------- Hvilken avis har du abonnert på? 0
Kimi gördünüz? Hve- ha--d- s-tt? H___ h__ d_ s____ H-e- h-r d- s-t-? ----------------- Hvem har du sett? 0
Kime rastladınız? H-em-h-r du--r-f-et? H___ h__ d_ t_______ H-e- h-r d- t-u-f-t- -------------------- Hvem har du truffet? 0
Kimi tanıdınız? H-e- h-r ----j-nt----e-? H___ h__ d_ k____ i_____ H-e- h-r d- k-e-t i-j-n- ------------------------ Hvem har du kjent igjen? 0
Ne zaman kalktınız? Nå- st-d-----p-? N__ s___ d_ o___ N-r s-o- d- o-p- ---------------- Når stod du opp? 0
Ne zaman başladınız? Nå---e----e --? N__ b______ d__ N-r b-g-n-e d-? --------------- Når begynte du? 0
Ne zaman bıraktınız? N-r -l--tet-d-? N__ s______ d__ N-r s-u-t-t d-? --------------- Når sluttet du? 0
Niçin uyandınız? Hv-rf-r-ha---- våk--t? H______ h__ d_ v______ H-o-f-r h-r d- v-k-e-? ---------------------- Hvorfor har du våknet? 0
Niçin öğretmen oldunuz? Hv-r--r-har-d---l-tt----e-? H______ h__ d_ b____ l_____ H-o-f-r h-r d- b-i-t l-r-r- --------------------------- Hvorfor har du blitt lærer? 0
Niçin bir taksiye bindiniz? H--r----ha--d--tat---ro--e? H______ h__ d_ t___ d______ H-o-f-r h-r d- t-t- d-o-j-? --------------------------- Hvorfor har du tatt drosje? 0
Nereden geldiniz? H-o- -a---u---mm------? H___ h__ d_ k_____ f___ H-o- h-r d- k-m-e- f-a- ----------------------- Hvor har du kommet fra? 0
Nereye gittiniz? Hvo- ha---u-gåt- h-n? H___ h__ d_ g___ h___ H-o- h-r d- g-t- h-n- --------------------- Hvor har du gått hen? 0
Nerdeydiniz? Hv-r-h---d- v--t? H___ h__ d_ v____ H-o- h-r d- v-r-? ----------------- Hvor har du vært? 0
Kime yardım ettin? Hv-m-h-r ----j-lpet? H___ h__ d_ h_______ H-e- h-r d- h-u-p-t- -------------------- Hvem har du hjulpet? 0
Kime yazdın? Ti----em ----d--s---v--? T__ h___ h__ d_ s_______ T-l h-e- h-r d- s-r-v-t- ------------------------ Til hvem har du skrevet? 0
Kime cevap verdin? H--- ha--du-svar-? H___ h__ d_ s_____ H-e- h-r d- s-a-t- ------------------ Hvem har du svart? 0

İki dillilik işitme duyusunu geliştirir

İki dil konuşan insanlar daha iyi duyarlar. Bu insanlar değişik sesleri birbirinden daha iyi ayırt edebiliyorlar. Bu sonuca bir Amerikan bilimsel çalışma varmıştır. Araştırmacılar, gençler üzerinde deneme yapmışlardır. Deneklerin bir bölümü iki dilli olarak büyümüşler. Bu gençler İngilizce ve İspanyolca konuşabiliyorlardı. Diğer denenen kişiler sadece İngilizce konuşuyorlardı. Bu genç insanlara belirli bir heceyi dinlettiler. Bu da ,,da‘‘ hecesiydi. Bu hece her iki dile de ait değildi. Hece, deneklere kulaklık aracılığı ile dinletildi. Bunu yaparken beyin aktiviteleri elektrotlar aracılığı ile ölçülüyordu. Bu test sonrasında gençlere bu hece tekrar dinletildi. Yalnız bu sefer birçok rahatsızlık verici sesler de eşlik ediyordu. Bunlar mantıksız cümlelerden ibaret seslerdi. İki dilliler hecelere yoğun bir tepki verdiler. Beyinleri de büyük bir aktivite göstermekteydi. Bunlar heceyi rahatsız eden seslerle de onlarsız da tam olarak algılayabiliyorlardı. Tek dilli denekler ise bunu başaramadılar. Onların işitme duyusu diğerleri gibi iyi değildi. Bu deneyin sonucu araştırmacıları çok şaşırttı. Şimdiye kadar sadece müzisyenlerin işitme duyusunun iyi olduğu bilinmekteydi. Görülen o ki iki dillilik de işitmeyi çalıştırmaktadır. İki dilliler sürekli değişik sesler ile karşı karşıya kalırlar. Bu yüzden de beyinleri yeni yetenekler geliştirmek zorundadır. Ve böylece değişik dilsel dürtüleri ayırt etmeyi öğrenir. Araştırmacılar artık dilbilgisinin dili nasıl etkilediğini araştırıyorlar. Belki işitme duyusu ilerde dil öğreniminden de faydalanmaktadır…