Konuşma Kılavuzu

tr Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 2   »   mk Минато на модалните глаголи 2

88 [seksen sekiz]

Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 2

Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 2

88 [осумдесет и осум]

88 [osoomdyesyet i osoom]

Минато на модалните глаголи 2

Minato na modalnitye gulaguoli 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
Oğlum bebekle oynamak istemiyordu. Мој-т-си- -е --к--е----си иг-а со-к------. М____ с__ н_ с_____ д_ с_ и___ с_ к_______ М-ј-т с-н н- с-к-ш- д- с- и-р- с- к-к-а-а- ------------------------------------------ Мојот син не сакаше да си игра со куклата. 0
M---t--na -o-a-ni-ye ---aguo---2 M_____ n_ m_________ g________ 2 M-n-t- n- m-d-l-i-y- g-l-g-o-i 2 -------------------------------- Minato na modalnitye gulaguoli 2
Kızım futbol oynamak istemiyordu. Мојата ---ка -е----аше--- -гра---дба-. М_____ ќ____ н_ с_____ д_ и___ ф______ М-ј-т- ќ-р-а н- с-к-ш- д- и-р- ф-д-а-. -------------------------------------- Мојата ќерка не сакаше да игра фудбал. 0
M-na-o--- m--a--it---g---guoli 2 M_____ n_ m_________ g________ 2 M-n-t- n- m-d-l-i-y- g-l-g-o-i 2 -------------------------------- Minato na modalnitye gulaguoli 2
Karım benimle satranç oynamak istemiyordu. М---т--же-а н--сак-ш--с- ме-- -а -----шах. М_____ ж___ н_ с_____ с_ м___ д_ и___ ш___ М-ј-т- ж-н- н- с-к-ш- с- м-н- д- и-р- ш-х- ------------------------------------------ Мојата жена не сакаше со мене да игра шах. 0
Mo-o----- n---sa--s-y- d--s----ura -o -o-kla--. M____ s__ n__ s_______ d_ s_ i____ s_ k________ M-ј-t s-n n-e s-k-s-y- d- s- i-u-a s- k-o-l-t-. ----------------------------------------------- Moјot sin nye sakashye da si igura so kooklata.
Çocuklarım gezinti yapmak istemiyorlardı. М---е-д-ц--н- --к-а да -е ш-таат. М____ д___ н_ с____ д_ с_ ш______ М-и-е д-ц- н- с-к-а д- с- ш-т-а-. --------------------------------- Моите деца не сакаа да се шетаат. 0
M-ј-t -i- -ye-----shye d------gu-a-so--o-kl-t-. M____ s__ n__ s_______ d_ s_ i____ s_ k________ M-ј-t s-n n-e s-k-s-y- d- s- i-u-a s- k-o-l-t-. ----------------------------------------------- Moјot sin nye sakashye da si igura so kooklata.
Odayı toplamak istemiyorlardı. Т---не ---а- -- ја -ас-ренат-собат-. Т__ н_ с____ д_ ј_ р________ с______ Т-е н- с-к-а д- ј- р-с-р-н-т с-б-т-. ------------------------------------ Тие не сакаа да ја раскренат собата. 0
M-------n--y--s-kas-ye da--- i-ura--o---o---t-. M____ s__ n__ s_______ d_ s_ i____ s_ k________ M-ј-t s-n n-e s-k-s-y- d- s- i-u-a s- k-o-l-t-. ----------------------------------------------- Moјot sin nye sakashye da si igura so kooklata.
Yatmak istemiyorlardı. Ти- -е----аа да--ој--- -о -р-в-т. Т__ н_ с____ д_ п_____ в_ к______ Т-е н- с-к-а д- п-ј-а- в- к-е-е-. --------------------------------- Тие не сакаа да појдат во кревет. 0
M-јata k-yer---ny- ---a-h-- d--i-ura--o-d--l. M_____ k______ n__ s_______ d_ i____ f_______ M-ј-t- k-y-r-a n-e s-k-s-y- d- i-u-a f-o-b-l- --------------------------------------------- Moјata kjyerka nye sakashye da igura foodbal.
Onun (erkek) dondurma yemesine izin yoktu. То---е-с---ше-да јаде--л-д--ед. Т__ н_ с_____ д_ ј___ с________ Т-ј н- с-е-ш- д- ј-д- с-а-о-е-. ------------------------------- Тој не смееше да јаде сладолед. 0
M-јa-a kjyer-a---e sa-a-h-- -a-i-ur- fo-dbal. M_____ k______ n__ s_______ d_ i____ f_______ M-ј-t- k-y-r-a n-e s-k-s-y- d- i-u-a f-o-b-l- --------------------------------------------- Moјata kjyerka nye sakashye da igura foodbal.
Onun (erkek) çikolata yemesine izin yoktu. Т-- ----м--ше д---ад- ч--олада. Т__ н_ с_____ д_ ј___ ч________ Т-ј н- с-е-ш- д- ј-д- ч-к-л-д-. ------------------------------- Тој не смееше да јаде чоколада. 0
M-------jyerka-----s-----ye da -g----fo-d-al. M_____ k______ n__ s_______ d_ i____ f_______ M-ј-t- k-y-r-a n-e s-k-s-y- d- i-u-a f-o-b-l- --------------------------------------------- Moјata kjyerka nye sakashye da igura foodbal.
Onun (erkek) şeker yemesine izin yoktu. Тој--е-с--еше--а ---е-бомбо-и. Т__ н_ с_____ д_ ј___ б_______ Т-ј н- с-е-ш- д- ј-д- б-м-о-и- ------------------------------ Тој не смееше да јаде бомбони. 0
Moј-t-----n- --e s-k----e so---e--e-d--igur---hakh. M_____ ʐ____ n__ s_______ s_ m_____ d_ i____ s_____ M-ј-t- ʐ-e-a n-e s-k-s-y- s- m-e-y- d- i-u-a s-a-h- --------------------------------------------------- Moјata ʐyena nye sakashye so myenye da igura shakh.
Bir dilekte bulunmama izin vardı. Ј-с с-ее---а-----о-а-ам-неш--. Ј__ с____ д_ с_ п______ н_____ Ј-с с-е-в д- с- п-с-к-м н-ш-о- ------------------------------ Јас смеев да си посакам нешто. 0
Moјa---ʐy-----y- sa----ye--o myeny- da-i---a s-a--. M_____ ʐ____ n__ s_______ s_ m_____ d_ i____ s_____ M-ј-t- ʐ-e-a n-e s-k-s-y- s- m-e-y- d- i-u-a s-a-h- --------------------------------------------------- Moјata ʐyena nye sakashye so myenye da igura shakh.
Kendime bir elbise almama izin vardı. Ј---сме-- -а ---ку--- --стан. Ј__ с____ д_ с_ к____ ф______ Ј-с с-е-в д- с- к-п-м ф-с-а-. ----------------------------- Јас смеев да си купам фустан. 0
Mo-ata---ena----------hy- -o-my-nye da-i---- sh-kh. M_____ ʐ____ n__ s_______ s_ m_____ d_ i____ s_____ M-ј-t- ʐ-e-a n-e s-k-s-y- s- m-e-y- d- i-u-a s-a-h- --------------------------------------------------- Moјata ʐyena nye sakashye so myenye da igura shakh.
Bir fondan almama izin vardı. Ја---------- с--зем-----н---и-р-. Ј__ с____ д_ с_ з____ б__________ Ј-с с-е-в д- с- з-м-м б-н-о-и-р-. --------------------------------- Јас смеев да си земам бонбониера. 0
Mo--ye ---tz--nye----aa--- s-e--hy-t-at. M_____ d_____ n__ s____ d_ s__ s________ M-i-y- d-e-z- n-e s-k-a d- s-e s-y-t-a-. ---------------------------------------- Moitye dyetza nye sakaa da sye shyetaat.
Uçakta sigara içmen serbest miydi? С-ее-е-ли--- пуши- -- ав----т? С_____ л_ д_ п____ в_ а_______ С-е-ш- л- д- п-ш-ш в- а-и-н-т- ------------------------------ Смееше ли да пушиш во авионот? 0
Moi--- ---tz- -ye---ka- da--ye ---e-aa-. M_____ d_____ n__ s____ d_ s__ s________ M-i-y- d-e-z- n-e s-k-a d- s-e s-y-t-a-. ---------------------------------------- Moitye dyetza nye sakaa da sye shyetaat.
Hastanede bira içmen serbest miydi? С--еше--- в- б-л--цата----пие---ив-? С_____ л_ в_ б________ д_ п___ п____ С-е-ш- л- в- б-л-и-а-а д- п-е- п-в-? ------------------------------------ Смееше ли во болницата да пиеш пиво? 0
M-itye -----a nye-s-kaa----s-- ----taa-. M_____ d_____ n__ s____ d_ s__ s________ M-i-y- d-e-z- n-e s-k-a d- s-e s-y-t-a-. ---------------------------------------- Moitye dyetza nye sakaa da sye shyetaat.
Köpeği otele alman serbest miydi? С-ееш------уч-----а -о-земе---о--е-- в---оте---? С_____ л_ к_____ д_ г_ з____ с_ с___ в_ х_______ С-е-ш- л- к-ч-т- д- г- з-м-ш с- с-б- в- х-т-л-т- ------------------------------------------------ Смееше ли кучето да го земеш со себе во хотелот? 0
T------- -a--a--- јa-r------na--so-at-. T___ n__ s____ d_ ј_ r_________ s______ T-y- n-e s-k-a d- ј- r-s-r-e-a- s-b-t-. --------------------------------------- Tiye nye sakaa da јa raskryenat sobata.
Tatilde cocukların uzun süre dışarda kalmalarına izin vardı. Н--р--п-сто- -е-а-а ----ја дол-о-да-о----ат над-ор. Н_ р________ д_____ с_____ д____ д_ о______ н______ Н- р-с-у-т-т д-ц-т- с-е-ј- д-л-о д- о-т-н-т н-д-о-. --------------------------------------------------- На распустот децата смееја долго да останат надвор. 0
Ti----ye s-ka- -- ј---askry-n-t-so-a-a. T___ n__ s____ d_ ј_ r_________ s______ T-y- n-e s-k-a d- ј- r-s-r-e-a- s-b-t-. --------------------------------------- Tiye nye sakaa da јa raskryenat sobata.
Avluda uzun süre oynamalarına müsaade vardı. Т-е-с-ее-а------ -- си и-р--- -о-д----т. Т__ с_____ д____ д_ с_ и_____ в_ д______ Т-е с-е-ј- д-л-о д- с- и-р-а- в- д-о-о-. ---------------------------------------- Тие смееја долго да си играат во дворот. 0
T--e ny--sa----da ј---a-k--ena- --ba--. T___ n__ s____ d_ ј_ r_________ s______ T-y- n-e s-k-a d- ј- r-s-r-e-a- s-b-t-. --------------------------------------- Tiye nye sakaa da јa raskryenat sobata.
Gece uzun süre uyanık kalmalarına müsaade vardı. Тие-сме--а д---- -а -с--н-т--у-н-. Т__ с_____ д____ д_ о______ б_____ Т-е с-е-ј- д-л-о д- о-т-н-т б-д-и- ---------------------------------- Тие смееја долго да останат будни. 0
T--- -ye-sak-a ---p----t-vo----evye-. T___ n__ s____ d_ p_____ v_ k________ T-y- n-e s-k-a d- p-ј-a- v- k-y-v-e-. ------------------------------------- Tiye nye sakaa da poјdat vo kryevyet.

Unutmaya karşı tavsiyeler

Öğrenmek hep kolay değildir. Keyif alınsa da, bazen yorucu olabiliyor. Ama bir şey öğrendiğimizde seviniriz. Kendimizle ve kat ettiğimiz yoldan gurur duyarız. Ama maalesef öğrendiklerimizi geri unutabilme ihtimalimiz de var. Özellikle dillerde bu bir sorundur. Çoğumuz okulda bir ya da birden çok dil öğrenir. Okul döneminden sonra bu bilgilerin çoğu yok olmaktadır, edindiğimiz dili yok sayacak kadar konuşmaktayız. Günlük hayatımıza anadilimiz hâkimdir. Birçok yabancı dil sadece tatillerde kullanılmaktadır. Yalnız bilgi sürekli kullanılmazsa, yok olup gider. Beynimiz, antrenmana ihtiyaç duymaktadır. Bir kas misali çalıştığı söylenilebilir. Ve bu kasın hareket halinde olması gerekli yoksa zayıflar. Ama unutmayı önlemek için bazı olanaklar var. En önemlisi öğrenileni sürekli kullanmaktır. Bunun için sabit ritüeller yardımcı olabilir. Haftanın değişik günleri için küçük bir program planlanabilir. Örneğin pazartesi günü o yabancı dilde bir kitap okunur. Çarşamba günü mesela bir yabancı radyo programı dinlersiniz. Cuma günü de yabancı dilde bir günlük yazarsınız. Böylece okuma, dinleme ve yazma arasında geçişler yapılır. Bu yapıldığında bilgi değişik şekillerde aktif durumda tutulur. Tüm bu çalışmalara çok vakit harcamaya gerek yok, sadece yarım saat yeterlidir. Yalnız önemlisi olan, düzenli bir çalışmanın yapılmasıdır! Bilimsel çalışmalar, bir kez öğrenilen bir şeyin on yıllar boyunca beyinde kaldığını göstermektedir. Sadece çekmeceden tekrar çıkarılması kâfidir…