Yağmur durana kadar bekle.
Π-ρί-ε-ε---έχ--)--α---αμ-τ---ι-η--ρ-χ-.
Π_______ (______ ν_ σ_________ η β_____
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
S-n-e---i-1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Yağmur durana kadar bekle.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Sýndesmoi 1
Ben hazır olana kadar bekle.
Πε---ε-ε (-έ--ι--ν- -το-μα---.
Π_______ (______ ν_ ε_________
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
Sýndesmo--1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Ben hazır olana kadar bekle.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Sýndesmoi 1
O geri gelene kadar bekle.
Π--ίμ-ν- (μέχρι)-να-γυρ-σ-ι.
Π_______ (______ ν_ γ_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
P-rí--n- -m---r-)-na-s-----ḗs---ē-broch-.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
O geri gelene kadar bekle.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Saçlarım kuruyana kadar bekliyorum.
Πε---έν----έ-----να --ε----ου- τ--μ-λ--ά -ου
Π_______ (______ ν_ σ_________ τ_ μ_____ μ__
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
P-rím--e (méc-----na -ta---ḗ--- ē-b-oc--.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Saçlarım kuruyana kadar bekliyorum.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Film bitene kadar bekliyorum.
Π-ριμ-νω--μ---ι- -α------ώσ-ι-η τ-ι---.
Π_______ (______ ν_ τ________ η τ______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
Perí-e-e (--c--i- na-st--a----- - -----ḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Film bitene kadar bekliyorum.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Işık yeşil yanıncaya kadar bekliyorum.
Περι-έν- (μέχρ-)--α α--ψ-ι π-άσ-ν-.
Π_______ (______ ν_ α_____ π_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
P-r-m-n--(m----i)--a-et--mast-.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Işık yeşil yanıncaya kadar bekliyorum.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Ne zaman tatile gidiyorsun?
Πότε-----εις γ-α--ια-οπές;
Π___ φ______ γ__ δ________
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
P-rí-ene (-éc-ri) na--toima--ṓ.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Ne zaman tatile gidiyorsun?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Yaz tatilinden daha önce mi?
Πρι---ο-κ--οκ----;
Π___ τ_ κ_________
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
Pe-í-e-e-----h--)-na-et-i-a-tṓ.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Yaz tatilinden daha önce mi?
Πριν το καλοκαίρι;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Evet, yaz tatili başlamadan daha önce.
Ν--, πρ-ν-α-χίσ--ν--ι--αλ--α-ριν-- δι-κοπ--.
Ν___ π___ α_______ ο_ κ___________ δ________
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
Per-m--e -mé--ri- n---------.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Evet, yaz tatili başlamadan daha önce.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Kış başlamadan çatıyı onar.
Επ-σκε-ασ- -η-σκε-- ---ν --ε--ο χ--μ----.
Ε_________ τ_ σ____ π___ μ___ ο χ________
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
Pe------ (m-ch------ g-r--ei.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Kış başlamadan çatıyı onar.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Masaya oturmadan ellerini yıka.
Πλ--- -- χ--ι- σ---πρ-- κά-σε---στ--τρ-----.
Π____ τ_ χ____ σ__ π___ κ______ σ__ τ_______
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
Perí-e-- (m-ch--) -a--y--sei.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Masaya oturmadan ellerini yıka.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Dışarı çıkmadan camı kapat.
Κλε-σ- το--αρ-θ-ρο π-ιν--γει- έξω.
Κ_____ τ_ π_______ π___ β____ έ___
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
P-rim--ō -méc-r-)-n- steg-----n t--mal-iá---u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Dışarı çıkmadan camı kapat.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Eve ne zaman geleceksin?
Π-τε--- έ--------ί-ι;
Π___ θ_ έ_____ σ_____
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
P-r--é-ō-(méc--i--n- -t---ṓs--n-------l-á---u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Eve ne zaman geleceksin?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Dersten sonra?
Μ--- -- ---ημα;
Μ___ τ_ μ______
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
P-r-m-n- ----hr-- n- s-egnṓso-- t---------mou
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Dersten sonra?
Μετά το μάθημα;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Evet, ders bittikten sonra.
Ναι, ό--ν τε-ει---- -- μάθ-μ-.
Ν___ ό___ τ________ τ_ μ______
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
Pe-i-é-- (m--hr---n--t-l--ṓ-e- ē-t-in--.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Evet, ders bittikten sonra.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
O (erkek) kaza geçirdikten sonra, artık çalışamadı.
Με----ο--τύχ--α --- ε--ε δ-ν-----ού-ε ---δο--έ-ει-πια.
Μ___ τ_ α______ π__ ε___ δ__ μ_______ ν_ δ_______ π___
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
P--iménō-(méc-ri- na t-l---sei-- ta-n--.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
O (erkek) kaza geçirdikten sonra, artık çalışamadı.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
O, (erkek) işini kaybettikten sonra, Amerika’ya gitti.
Α--- -χασε--η--ο-λ-ιά-τ-υ -ή-- σ-η--Αμε---ή.
Α___ έ____ τ_ δ______ τ__ π___ σ___ Α_______
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
Pe--m----(-é-h--- -- t---i--ei-ē ta--ía.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
O, (erkek) işini kaybettikten sonra, Amerika’ya gitti.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
O, (erkek) Amerika’ya gittikten sonra zengin oldu.
Αφού πήγ----η-Αμε-ι-- έγ--ε--λ-ύ-ι--.
Α___ π___ σ__ Α______ έ____ π________
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
P--im-nō-(-é----)--a ----sei -rá-ino.
P_______ (_______ n_ a______ p_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
O, (erkek) Amerika’ya gittikten sonra zengin oldu.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.