Konuşma Kılavuzu

tr Bağlaçlar 2   »   nn Konjunksjonar 2

95 [doksan beş]

Bağlaçlar 2

Bağlaçlar 2

95 [nittifem]

Konjunksjonar 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Nynorsk Oyna Daha
Kendisi (kadın) ne zamandan beri çalışmıyor? N-r -l-tt- ho å-j---e? N__ s_____ h_ å j_____ N-r s-u-t- h- å j-b-e- ---------------------- Når slutta ho å jobbe? 0
Evlendiğinden beri mi? Sida--h- v-r- g--t? S____ h_ v___ g____ S-d-n h- v-r- g-f-? ------------------- Sidan ho vart gift? 0
Evet, kendisi (kadın) evlendiğinden beri artık çalışmıyor. J-- h---a---kkje job-a-s---n-h--v--- -if-. J__ h_ h__ i____ j____ s____ h_ v___ g____ J-, h- h-r i-k-e j-b-a s-d-n h- v-r- g-f-. ------------------------------------------ Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. 0
Evlendiğinden beri kendisi (kadın) artık çalışmıyor. Si--- h-----t-gif-,-h-r -o-ik-je--obba. S____ h_ v___ g____ h__ h_ i____ j_____ S-d-n h- v-r- g-f-, h-r h- i-k-e j-b-a- --------------------------------------- Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. 0
Birbirlerini tanıdıklarından beri mutlular. Si--------kj---e----a-an--e, -r d---l-----e-e. S____ d__ k______ k_________ e_ d__ l_________ S-d-n d-i k-e-n-r k-a-a-d-e- e- d-i l-k-e-e-e- ---------------------------------------------- Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. 0
Çocukları olduğundan beri seyrek dışarı çıkıyorlar. Sidan-------r-b-r-, --r-d---sjel----u-. S____ d__ h__ b____ g__ d__ s______ u__ S-d-n d-i h-r b-r-, g-r d-i s-e-d-n u-. --------------------------------------- Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. 0
Ne zaman telefon ediyor (kadın)? N---rin-j-r--o? N__ r______ h__ N-r r-n-j-r h-? --------------- Når ringjer ho? 0
Yolculuk sırasında mı? Meda--h--kø-r--? M____ h_ k______ M-d-n h- k-y-e-? ---------------- Medan ho køyrer? 0
Evet, arabayı kullanırken. Ja- --dan-ho-k--r---b-l. J__ m____ h_ k_____ b___ J-, m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------ Ja, medan ho køyrer bil. 0
O, (kadın), araba kullanırken telefon ediyor. Ho --ngje- -ed-- h- k-y--- -il. H_ r______ m____ h_ k_____ b___ H- r-n-j-r m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------------- Ho ringjer medan ho køyrer bil. 0
O, (kadın), ütü yaparken televizyon seyrediyor. Ho--e- -å -jernsyn -edan-ho--tryk tøy. H_ s__ p_ f_______ m____ h_ s____ t___ H- s-r p- f-e-n-y- m-d-n h- s-r-k t-y- -------------------------------------- Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. 0
O, (kadın), ödevlerini yaparken müzik dinliyor. H---øy--r----m--i----e-an ho--j----pp--v--- --n-. H_ h_____ p_ m_____ m____ h_ g___ o________ s____ H- h-y-e- p- m-s-k- m-d-n h- g-e- o-p-å-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. 0
Gözlüğüm olmadan bir şey göremiyorum. E- s-- -ng-n---g-nå------kkje --r-p- -e- -ril-e-. E_ s__ i________ n__ e_ i____ h__ p_ m__ b_______ E- s-r i-g-n-i-g n-r e- i-k-e h-r p- m-g b-i-l-r- ------------------------------------------------- Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. 0
Müzik bu kadar sesli olunca, bir şey anlamıyorum. Eg----s-år-i--e-ti-- -å- mu---k-- e- -å -ø-. E_ f______ i________ n__ m_______ e_ s_ h___ E- f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-g- -------------------------------------------- Eg forstår ingenting når musikken er så høg. 0
Nezle olduğum zaman koku almıyorum. E--luk-----n-entin--når-eg -- fo----l-. E_ l_____ i________ n__ e_ e_ f________ E- l-k-a- i-g-n-i-g n-r e- e- f-r-j-l-. --------------------------------------- Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. 0
Yağmur yağarsa taksiye bineriz. Vi --- -i d---j- v--- det-reg-ar. V_ t__ e_ d_____ v___ d__ r______ V- t-k e- d-o-j- v-s- d-t r-g-a-. --------------------------------- Vi tek ei drosje viss det regnar. 0
Lotoda kazanırsak bütün dünyayı dolaşırız. Vi -il re----j-rd- ---dt -i-s--i ---n-i -ott-. V_ v__ r____ j____ r____ v___ v_ v___ i l_____ V- v-l r-i-e j-r-a r-n-t v-s- v- v-n- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. 0
Yakında gelmezse yemeğe başlarız. Vi-begynner----te---s---an--kk-----em-s--rt. V_ b_______ å e__ v___ h__ i____ k___ s_____ V- b-g-n-e- å e-e v-s- h-n i-k-e k-e- s-a-t- -------------------------------------------- Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. 0

Avrupa Birliğinin dili

Avrupa Birliği günümüzde 25‘i aşkın ülkeden oluşmaktadır. Gelecekte daha fazla Avrupa Birliği ülkesi olacak. Çoğu zaman yeni bir ülke ile yeni bir dil de eklenmektedir. Şu an Avrupa Birliği içinde 20 dili aşkın dil konuşulmakta. Tüm diller eşit haklara sahipler. Bu dil çeşitliliği hayranlık verici. Ama bu sorun da yaratabilir. Şüpheciler bu çok dilliliğin Avrupa Birliği için bir engel olduğunu, ve verimli bir çalışmayı engelleyebileceğini düşünüyorlar. Bazıları ise tek bir dilin olması gerektiğinin fikrini savunuyorlar. Bu dil ile tüm ülkeler iletişim kurmalı. Böyle bir şey ama çok da kolay değil. Hiçbir dili tek resmi dil olarak ilan etmek mümkün değildir. Diğer ülkeler kendilerini dezavantajlı hissedebilirler. Ve Avrupa’da tamamen nötr bir dil mevcut değildir… Esperanto gibi yapay bir dil de maalesef işlemez. Çünkü her bir dil o ülkenin kültürü yansıtılmaktadır. Bundan dolayı hiçbir ülke dilinden vaz geçmek istemez. Ülkeler dillerinde kendi kimliklerini görmektedirler. Dil politikası Avrupa birliğinin önemli gündem maddesidir. Çok dilliliğin komiseri bile var. Avrupa Birliğinin dünya çapında en fazla mütercim ve tercümanları mevcuttur. Yaklaşık 3500 kişi insanların anlaşabilmesi için çaba göstermektedir. Buna rağmen tüm dokümanlar tercüme edilebilmemektedir. Bu çünkü hem çok zaman alır hem de maddi olarak pahalıdır. Çoğu evrak az bir dile çevrilmektedir. Bu çok var olan diller Avrupa Birliği için karşılaştıkları en büyük unsurdur. Avrupa bu çok var olan kimliklerini kayıp etmeden birleşmeli!