Konuşma Kılavuzu

tr Nitelik zarfları   »   ko 부사

100 [yüz]

Nitelik zarfları

Nitelik zarfları

100 [백]

100 [baeg]

부사

busa

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Korece Oyna Daha
daha evvel – daha önce hiç 이미 - 아직 이_ – 아_ 이- – 아- ------- 이미 – 아직 0
bu-a b___ b-s- ---- busa
Daha evvel hiç Berlin’de bulundunuz mu? 당-은-이---를린에-가봤어-? 당__ 이_ 베___ 가____ 당-은 이- 베-린- 가-어-? ----------------- 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 0
b--a b___ b-s- ---- busa
Hayır, daha önce hiç bulunmadım. 아--- ---. 아___ 아___ 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
i-- –----g i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
biri – hiç kimse 누군가----무도 누__ – 아__ 누-가 – 아-도 --------- 누군가 – 아무도 0
i-i---a--g i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Burda tanıdığınız var mı? 당신은-여-에--는 누--를 --요? 당__ 여__ 있_ 누___ 아___ 당-은 여-에 있- 누-가- 아-요- -------------------- 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 0
i-i-–-a-ig i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Hayır, burda kimseyi tanımıyorum. 아니-- -는 -기---는--무- --요. 아___ 저_ 여__ 있_ 아__ 몰___ 아-요- 저- 여-에 있- 아-도 몰-요- ----------------------- 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 0
d-n------un-imi beleullin-- g-bwas----y-? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
daha – artık değil 조금 - –-- -상 조_ 더 – 더 이_ 조- 더 – 더 이- ----------- 조금 더 – 더 이상 0
d-ngs---e-n --- b-l-u-l---- --bw--s-e-y-? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Burada daha çok kalacak mısınız? 여-에 -금-더-머-- 거예요? 여__ 조_ 더 머__ 거___ 여-에 조- 더 머-를 거-요- ----------------- 여기에 조금 더 머무를 거예요? 0
dang-i----- im- b--e--l-n-e gabwa---eoyo? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Hayır, burada artık fazla kalmayacağım. 아니-, 여기에---이상-- 머----요. 아___ 여__ 더 이_ 안 머_ 거___ 아-요- 여-에 더 이- 안 머- 거-요- ----------------------- 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0
a-iy---a------. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
birşey daha – hiç bir şey 다- - –--- -도 다_ 것 – 아_ 것_ 다- 것 – 아- 것- ------------ 다른 것 – 아무 것도 0
a--y----j-g-y-. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Bir şey daha içmek istermisiniz? 다른-것--마시고--어요? 다_ 것_ 마__ 싶___ 다- 것- 마-고 싶-요- -------------- 다른 것을 마시고 싶어요? 0
a-iyo, aji----. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Hayır, başka hiç bir şey istemiyorum. 아니요, -는--무 것--- 마-- ---. 아___ 저_ 아_ 것_ 안 마__ 싶___ 아-요- 저- 아- 것- 안 마-고 싶-요- ------------------------ 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 0
n-g-nga – a---o n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
evvelce – henüz değil 이미-뭐를-–-아--아---도 이_ 뭐_ – 아_ 아_ 것_ 이- 뭐- – 아- 아- 것- ---------------- 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0
n-g-ng- –-a--do n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Evvelce bir şeyler yediniz mi? 이--뭐를 먹었--? 이_ 뭐_ 먹____ 이- 뭐- 먹-어-? ----------- 이미 뭐를 먹었어요? 0
n-gun-a –---udo n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Hayır, henüz bir şey yemedim. 아-요---- -무-것- --먹---. 아___ 아_ 아_ 것_ 안 먹____ 아-요- 아- 아- 것- 안 먹-어-. --------------------- 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0
dangs-n-e-- -e---e--s-------u----al-u---s-y-? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
daha başka biri – artık kimse yok 또-누가-- 아-도 또 누_ – 아__ 또 누- – 아-도 ---------- 또 누가 – 아무도 0
dan--in-eu- y--gi--i-------n-----al--- ase-o? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Başka kahve isteyen var mı? 또--가 --를 --고 --요? 또 누_ 커__ 마__ 싶___ 또 누- 커-를 마-고 싶-요- ----------------- 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 0
d-ngs----un-y---i- --sn--n n---ng--e-l---e--? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Hayır, kimse istemiyor. 아----아무도-. 아___ 아____ 아-요- 아-도-. ---------- 아니요, 아무도요. 0
a-iyo, -eo-eun--eo-ie -ss---n-----o-molla-o. a_____ j______ y_____ i______ a____ m_______ a-i-o- j-o-e-n y-o-i- i-s-e-n a-u-o m-l-a-o- -------------------------------------------- aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo.

Arap dili

Arap dili dünya çapında en önemli dillerden birtanesidir. 300 milyondan fazla insan arapça konuşuyor. 20 den fazla ükede de yaşamaktadırlar. Arapça Afro Asya dillerine aittirler. Arap dili binyıllar önce doğmuştur. İlk önce bu dil arap yarım adasında konuşuluyordu. Oradan çıkarak yayılmıştır. Konuşulan Arapça, standart dilden ayrılmaktadır. Birçok Arapça şiveler de mevcut, yani her bölgede farklı konuşuluyor denilebilir. Farklı şivelerde konuşanlar çoğu zaman hiç anlaşamamaktadırlar. Bundan dolayı Arap ülkelerine ait filimler çoğu zaman dublajlanmaktadırlar. Ancak böyle tüm Arapça konuşulan bölgelerde anlaşılmaktadırlar. Klasik Arapça günümüzde artık hemen hemen hiç konuşulmamaktadır. Sadece yazılı olarak bulunmaktadır. Kitaplar ve dergiler standart Arap dilini kullanmaktadırlar. Günümüze dek kendine özgü bir Arap meslek dili bulunmamaktadır. Bu yüzden teknik terimler başka dillerden alıntıdır. Burada özellikle Fransizca ve İngilizce ile karşılaşmaktayız. Arapçaya olan ilgi son yıllarda artmış durumdadır. Ve bu dili öğrenmek isteyenlerin sayısı da artmıştır. Her Üniversitede ve okullarda buna dair kurslar mevcut. Özellikle Arapça yazıyı bir çok insan ilginç buluyor. Bu yazı sağdan sola yazılmakta. Telafuzu ve grameri yalnız cok da kolay değil. O kadar çok hece ve kuralları var ki, diğer dillerde bunu anlamak mümkün olmuyor. Bundan dolayı öğrenirken belli bir düzene dikkat edilmeli. İlk önce telafuzu, sonra grameri ve sonrasında yazısı…