Розмовник

uk Особи   »   be асобы

1 [один]

Особи

Особи

1 [адзін]

1 [adzіn]

асобы

asoby

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Я яя я я - я 0
as-by a____ a-o-y ----- asoby
я і ти я-і--ы я і т_ я і т- ------ я і ты 0
a-o-y a____ a-o-y ----- asoby
ми обидва / обидві мы-абое м_ а___ м- а-о- ------- мы абое 0
-a y_ y- -- ya
Він ё- ё_ ё- -- ён 0
-a y_ y- -- ya
він і вона ё--- --а ё_ і я__ ё- і я-а -------- ён і яна 0
-a y_ y- -- ya
вони обидва / обидві ян- --ое я__ а___ я-ы а-о- -------- яны абое 0
y--і-ty y_ і t_ y- і t- ------- ya і ty
Чоловік му---на м______ м-ж-ы-а ------- мужчына 0
ya-і ty y_ і t_ y- і t- ------- ya і ty
Жінка жа--ына ж______ ж-н-ы-а ------- жанчына 0
y- - ty y_ і t_ y- і t- ------- ya і ty
Дитина д-іця д____ д-і-я ----- дзіця 0
my --oe m_ a___ m- a-o- ------- my aboe
сім’я ся-’я с____ с-м-я ----- сям’я 0
my-a-oe m_ a___ m- a-o- ------- my aboe
моя сім’я м-я-с--’я м__ с____ м-я с-м-я --------- мая сям’я 0
m---b-e m_ a___ m- a-o- ------- my aboe
Моя сім’я тут. М-- --м’- т--. М__ с____ т___ М-я с-м-я т-т- -------------- Мая сям’я тут. 0
-n e_ e- -- en
Я тут. Я----. Я т___ Я т-т- ------ Я тут. 0
-n e_ e- -- en
Ти тут. Ты т-т. Т_ т___ Т- т-т- ------- Ты тут. 0
e- e_ e- -- en
Він тут і вона тут. Ё---ут,-і я-- т-т. Ё_ т___ і я__ т___ Ё- т-т- і я-а т-т- ------------------ Ён тут, і яна тут. 0
en-і y-na e_ і y___ e- і y-n- --------- en і yana
Ми тут. М- ту-. М_ т___ М- т-т- ------- Мы тут. 0
e- і---na e_ і y___ e- і y-n- --------- en і yana
Ви тут. Вы -ут. В_ т___ В- т-т- ------- Вы тут. 0
e--і----a e_ і y___ e- і y-n- --------- en і yana
Вони всі тут. Ян- --е--у-. Я__ ў__ т___ Я-ы ў-е т-т- ------------ Яны ўсе тут. 0
y-ny -b-e y___ a___ y-n- a-o- --------- yany aboe

З мовами проти хвороби Альцгеймера

Хто хоче довго залишитися психічно здоровим, повинен вивчати мови. Знання мов може захистити від деменції. Про це свідчать численні наукові дослідження. При цьому вік того, хто вивчає, не має значення. Важливо лише те, що мозок регулярно тренується. Вивчення слів активізує різні зони мозку. Ці зони керують важливими пізнавальними процесами. Люди, що володіють багатьма мовами, через це більш уважні. Також вони можуть краще концентруватися. Але багатомовність має також інші переваги. Багатомовні люди краще приймають рішення. Вони швидше приймають рішення. Це пов’язане з тим, що їх мозок навчився робити вибір. Завжди відомо принаймні два поняття для будь якої речі. Кожне з цих понять надає можливість вибору. Отже, багатомовні люди повинні постійно приймати рішення. Їхній мозок натренований в тім, щоб вибирати з багатьох речей. І це тренування сприяє не лише мовному центру. Від багатомовності виграють багато зон мозку. Знання мов означає разом з тим кращий пізнавальний контроль. Звичайно, завдяки знанню мов не можна запобігти деменції. Але у людей, що володіють багатьма мовами, хвороба розвивається повільніше. І їхній мозок, здається, може краще компенсувати негативні наслідки. Симптоми деменції в тих, хто вчить мови, виявляють себе у ослабленій формі. Розгубленість та забудькуватість виявляються менш важкими. Таким чином, від вивчення мов виграють рівною мірою як люди похилого віку, так і молоді. До того ж: з кожною мовою стає легше вивчати нову. Отже, замість того, щоб ковтати ліки, ми маємо звернутися до словника!