Розмовник

uk Особи   »   bn ব্যক্তি

1 [один]

Особи

Особи

১ [এক]

1 [Ēka]

ব্যক্তি

byakti

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська бенгальська Відтворити більше
Я আমি আ_ আ-ি --- আমি 0
ā-i ā__ ā-i --- āmi
я і ти আম--এবং --মি আ_ এ_ তু_ আ-ি এ-ং ত-ম- ------------ আমি এবং তুমি 0
ā-i-ēb-ṁ tu-i ā__ ē___ t___ ā-i ē-a- t-m- ------------- āmi ēbaṁ tumi
ми обидва / обидві আমর- দ---ে-(আ----উ----) আ__ দু__ (___ উ____ আ-র- দ-জ-ে (-ম-া উ-য়-ই- ----------------------- আমরা দুজনে (আমরা উভয়েই) 0
ā-ar--du-an--(-ma----bha---i) ā____ d_____ (_____ u________ ā-a-ā d-j-n- (-m-r- u-h-ẏ-'-) ----------------------------- āmarā dujanē (āmarā ubhaẏē'i)
Він স- (ছেল-) সে (___ স- (-ে-ে- --------- সে (ছেলে) 0
sē (-hēl-) s_ (______ s- (-h-l-) ---------- sē (chēlē)
він і вона সে (ছ-ল-) -বং--ে-(ম---) সে (___ এ_ সে (___ স- (-ে-ে- এ-ং স- (-ে-ে- ----------------------- সে (ছেলে) এবং সে (মেয়ে) 0
s--(chēlē---b-- -- -m-ẏē) s_ (______ ē___ s_ (_____ s- (-h-l-) ē-a- s- (-ē-ē- ------------------------- sē (chēlē) ēbaṁ sē (mēẏē)
вони обидва / обидві ত-----ু--ে তা_ দু__ ত-র- দ-জ-ে ---------- তারা দুজনে 0
tā---d--anē t___ d_____ t-r- d-j-n- ----------- tārā dujanē
Чоловік প--ুষ পু__ প-র-ষ ----- পুরুষ 0
p--uṣa p_____ p-r-ṣ- ------ puruṣa
Жінка স্-্র--------া স্__ / ম__ স-ত-র- / ম-ি-া -------------- স্ত্রী / মহিলা 0
strī-/-ma-i-ā s___ / m_____ s-r- / m-h-l- ------------- strī / mahilā
Дитина শ--ু শি_ শ-শ- ---- শিশু 0
ś-śu ś___ ś-ś- ---- śiśu
сім’я এ-টি---ি-ার এ__ প___ এ-ট- প-ি-া- ----------- একটি পরিবার 0
ē-a-i par---ra ē____ p_______ ē-a-i p-r-b-r- -------------- ēkaṭi paribāra
моя сім’я আ--র-পর-বার আ__ প___ আ-া- প-ি-া- ----------- আমার পরিবার 0
āmāra--ar----a ā____ p_______ ā-ā-a p-r-b-r- -------------- āmāra paribāra
Моя сім’я тут. আ-----র-ব-- ----ে-৷ আ__ প___ এ__ ৷ আ-া- প-ি-া- এ-া-ে ৷ ------------------- আমার পরিবার এখানে ৷ 0
āmā---p--ib-ra-ē-h--ē ā____ p_______ ē_____ ā-ā-a p-r-b-r- ē-h-n- --------------------- āmāra paribāra ēkhānē
Я тут. আ---এ-----৷ আ_ এ__ ৷ আ-ি এ-া-ে ৷ ----------- আমি এখানে ৷ 0
ā----k-ānē ā__ ē_____ ā-i ē-h-n- ---------- āmi ēkhānē
Ти тут. ত-ম- ----ে ৷ তু_ এ__ ৷ ত-ম- এ-া-ে ৷ ------------ তুমি এখানে ৷ 0
tumi-ēk-ānē t___ ē_____ t-m- ē-h-n- ----------- tumi ēkhānē
Він тут і вона тут. স--(ছেল-)-এ---ে -ব- -- -মে--)-এখ--ে ৷ সে (___ এ__ এ_ সে (___ এ__ ৷ স- (-ে-ে- এ-া-ে এ-ং স- (-ে-ে- এ-া-ে ৷ ------------------------------------- সে (ছেলে) এখানে এবং সে (মেয়ে) এখানে ৷ 0
s---ch--ē--ē-hān- -ba--s- (-ēẏ-- ē-h-nē s_ (______ ē_____ ē___ s_ (_____ ē_____ s- (-h-l-) ē-h-n- ē-a- s- (-ē-ē- ē-h-n- --------------------------------------- sē (chēlē) ēkhānē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkhānē
Ми тут. আম---এখা-ে-৷ আ__ এ__ ৷ আ-র- এ-া-ে ৷ ------------ আমরা এখানে ৷ 0
ā---ā ēkhānē ā____ ē_____ ā-a-ā ē-h-n- ------------ āmarā ēkhānē
Ви тут. ত---া ------৷ তো__ এ__ ৷ ত-ম-া এ-া-ে ৷ ------------- তোমরা এখানে ৷ 0
t-mar---khā-ē t_____ ē_____ t-m-r- ē-h-n- ------------- tōmarā ēkhānē
Вони всі тут. তা-- ---------ে-৷ তা_ স__ এ__ ৷ ত-র- স-া- এ-া-ে ৷ ----------------- তারা সবাই এখানে ৷ 0
t-r- sab-'- -k-ā-ē t___ s_____ ē_____ t-r- s-b-'- ē-h-n- ------------------ tārā sabā'i ēkhānē

З мовами проти хвороби Альцгеймера

Хто хоче довго залишитися психічно здоровим, повинен вивчати мови. Знання мов може захистити від деменції. Про це свідчать численні наукові дослідження. При цьому вік того, хто вивчає, не має значення. Важливо лише те, що мозок регулярно тренується. Вивчення слів активізує різні зони мозку. Ці зони керують важливими пізнавальними процесами. Люди, що володіють багатьма мовами, через це більш уважні. Також вони можуть краще концентруватися. Але багатомовність має також інші переваги. Багатомовні люди краще приймають рішення. Вони швидше приймають рішення. Це пов’язане з тим, що їх мозок навчився робити вибір. Завжди відомо принаймні два поняття для будь якої речі. Кожне з цих понять надає можливість вибору. Отже, багатомовні люди повинні постійно приймати рішення. Їхній мозок натренований в тім, щоб вибирати з багатьох речей. І це тренування сприяє не лише мовному центру. Від багатомовності виграють багато зон мозку. Знання мов означає разом з тим кращий пізнавальний контроль. Звичайно, завдяки знанню мов не можна запобігти деменції. Але у людей, що володіють багатьма мовами, хвороба розвивається повільніше. І їхній мозок, здається, може краще компенсувати негативні наслідки. Симптоми деменції в тих, хто вчить мови, виявляють себе у ослабленій формі. Розгубленість та забудькуватість виявляються менш важкими. Таким чином, від вивчення мов виграють рівною мірою як люди похилого віку, так і молоді. До того ж: з кожною мовою стає легше вивчати нову. Отже, замість того, щоб ковтати ліки, ми маємо звернутися до словника!