Розмовник

uk Дні тижня   »   bn সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

৯ [নয়]

9 [naẏa]

সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

saptāhēra bibhinna dina

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська бенгальська Відтворити більше
Понеділок সোম--র সো___ স-ম-া- ------ সোমবার 0
s----āra s_______ s-m-b-r- -------- sōmabāra
Вівторок ম-্গলব-র ম_____ ম-্-ল-া- -------- মঙ্গলবার 0
maṅg--a---a m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgalabāra
Середа বু--ার বু___ ব-ধ-া- ------ বুধবার 0
bud---āra b________ b-d-a-ā-a --------- budhabāra
Четвер বৃহ--পত-ব-র বৃ______ ব-হ-্-ত-ব-র ----------- বৃহস্পতিবার 0
br-----a---āra b____________ b-̥-a-p-t-b-r- -------------- br̥haspatibāra
п’ятниця শু-্র--র শু____ শ-ক-র-া- -------- শুক্রবার 0
ś-------a ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukrabāra
Субота শ-িব-র শ___ শ-ি-া- ------ শনিবার 0
śan-bā-a ś_______ ś-n-b-r- -------- śanibāra
Неділя র--বার র___ র-ি-া- ------ রবিবার 0
rab-b-ra r_______ r-b-b-r- -------- rabibāra
Тиждень সপ্-াহ স___ স-্-া- ------ সপ্তাহ 0
s--tā-a s______ s-p-ā-a ------- saptāha
від понеділка до неділі সোমবার থ--ে র-ি--র----য--ত সো___ থে_ র___ প____ স-ম-া- থ-ক- র-ি-া- প-্-ন-ত -------------------------- সোমবার থেকে রবিবার পর্যন্ত 0
s--abā---thēk- ra----r- p------a s_______ t____ r_______ p_______ s-m-b-r- t-ē-ē r-b-b-r- p-r-a-t- -------------------------------- sōmabāra thēkē rabibāra paryanta
Перший день – понеділок. প্রথম---ন-হ---োম--- ৷ প্___ দি_ হ_ সো___ ৷ প-র-ম দ-ন হ- স-ম-া- ৷ --------------------- প্রথম দিন হল সোমবার ৷ 0
prat-a-- d--a h-la --m---ra p_______ d___ h___ s_______ p-a-h-m- d-n- h-l- s-m-b-r- --------------------------- prathama dina hala sōmabāra
Другий день – вівторок. দ-বিত----ি- -- মঙ-গ-ব-- ৷ দ্___ দি_ হ_ ম_____ ৷ দ-ব-ত-য় দ-ন হ- ম-্-ল-া- ৷ ------------------------- দ্বিতীয় দিন হল মঙ্গলবার ৷ 0
dbi--ẏa d-n---------ṅ--l-bā-a d______ d___ h___ m__________ d-i-ī-a d-n- h-l- m-ṅ-a-a-ā-a ----------------------------- dbitīẏa dina hala maṅgalabāra
Третій день – середа. তৃ-ী- দি- -- বু-ব---৷ তৃ__ দি_ হ_ বু___ ৷ ত-ত-য় দ-ন হ- ব-ধ-া- ৷ --------------------- তৃতীয় দিন হল বুধবার ৷ 0
t-̥t--- d-na --la --dhab--a t_____ d___ h___ b________ t-̥-ī-a d-n- h-l- b-d-a-ā-a --------------------------- tr̥tīẏa dina hala budhabāra
Четвертий день – четвер. চ----- -িন -- -ৃহ-্-ত-বার ৷ চ___ দি_ হ_ বৃ______ ৷ চ-ু-্- দ-ন হ- ব-হ-্-ত-ব-র ৷ --------------------------- চতুর্থ দিন হল বৃহস্পতিবার ৷ 0
cat--th- di---h-l---r̥h--p-tibā-a c_______ d___ h___ b____________ c-t-r-h- d-n- h-l- b-̥-a-p-t-b-r- --------------------------------- caturtha dina hala br̥haspatibāra
П’ятий день – п’ятниця. প-্চ- দ-- ---শ--্রব-র ৷ প___ দি_ হ_ শু____ ৷ প-্-ম দ-ন হ- শ-ক-র-া- ৷ ----------------------- পঞ্চম দিন হল শুক্রবার ৷ 0
pañc--a d-na-h--a śu----ā-a p______ d___ h___ ś________ p-ñ-a-a d-n- h-l- ś-k-a-ā-a --------------------------- pañcama dina hala śukrabāra
Шостий день – субота. ষষ্------হ-------র ৷ ষ__ দি_ হ_ শ___ ৷ ষ-্- দ-ন হ- শ-ি-া- ৷ -------------------- ষষ্ঠ দিন হল শনিবার ৷ 0
ṣ----a-din--h-la-śa--b--a ṣ_____ d___ h___ ś_______ ṣ-ṣ-h- d-n- h-l- ś-n-b-r- ------------------------- ṣaṣṭha dina hala śanibāra
Сьомий день – неділя. স------িন-হ- রবি-ার-৷ স___ দি_ হ_ র___ ৷ স-্-ম দ-ন হ- র-ি-া- ৷ --------------------- সপ্তম দিন হল রবিবার ৷ 0
saptama --na -a-- ---ibā-a s______ d___ h___ r_______ s-p-a-a d-n- h-l- r-b-b-r- -------------------------- saptama dina hala rabibāra
Тиждень має сім днів. স-ত --ন-----সপ্তাহ ৷ সা_ দি_ এ_ স___ ৷ স-ত দ-ন- এ- স-্-া- ৷ -------------------- সাত দিনে এক সপ্তাহ ৷ 0
s----d--- -k--sa--ā-a s___ d___ ē__ s______ s-t- d-n- ē-a s-p-ā-a --------------------- sāta dinē ēka saptāha
Ми працюємо лише п’ять днів. আ-র- কে---াত্র পা-চ -ি--ক-জ ক---৷ আ__ কে_____ পাঁ_ দি_ কা_ ক_ ৷ আ-র- ক-ব-ম-ত-র প-ঁ- দ-ন ক-জ ক-ি ৷ --------------------------------- আমরা কেবলমাত্র পাঁচ দিন কাজ করি ৷ 0
ā-arā-kē--l--ātr- --m̐-a----a --j--k-ri ā____ k__________ p____ d___ k___ k___ ā-a-ā k-b-l-m-t-a p-m-c- d-n- k-j- k-r- --------------------------------------- āmarā kēbalamātra pām̐ca dina kāja kari

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!