Розмовник

uk Дні тижня   »   da Ugedage

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [ni]

Ugedage

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська данська Відтворити більше
Понеділок mand-g m_____ m-n-a- ------ mandag 0
Вівторок t----ag t______ t-r-d-g ------- tirsdag 0
Середа onsd-g o_____ o-s-a- ------ onsdag 0
Четвер tor-dag t______ t-r-d-g ------- torsdag 0
п’ятниця fr-dag f_____ f-e-a- ------ fredag 0
Субота l-rd-g l_____ l-r-a- ------ lørdag 0
Неділя s--dag s_____ s-n-a- ------ søndag 0
Тиждень u-en u___ u-e- ---- ugen 0
від понеділка до неділі f-- -a-da- --l sø---g f__ m_____ t__ s_____ f-a m-n-a- t-l s-n-a- --------------------- fra mandag til søndag 0
Перший день – понеділок. Den -ø---- --g e- -an--g. D__ f_____ d__ e_ m______ D-n f-r-t- d-g e- m-n-a-. ------------------------- Den første dag er mandag. 0
Другий день – вівторок. De- anden --g--r-t-r-d-g. D__ a____ d__ e_ t_______ D-n a-d-n d-g e- t-r-d-g- ------------------------- Den anden dag er tirsdag. 0
Третій день – середа. Den-tre-j- d-- e- --s-a-. D__ t_____ d__ e_ o______ D-n t-e-j- d-g e- o-s-a-. ------------------------- Den tredje dag er onsdag. 0
Четвертий день – четвер. D-n f--r---d---er tor-d--. D__ f_____ d__ e_ t_______ D-n f-e-d- d-g e- t-r-d-g- -------------------------- Den fjerde dag er torsdag. 0
П’ятий день – п’ятниця. D-- ---te-d-g er fr-d--. D__ f____ d__ e_ f______ D-n f-m-e d-g e- f-e-a-. ------------------------ Den femte dag er fredag. 0
Шостий день – субота. D---s--t-e -a- ---lørd-g. D__ s_____ d__ e_ l______ D-n s-e-t- d-g e- l-r-a-. ------------------------- Den sjette dag er lørdag. 0
Сьомий день – неділя. Den ---end-------r -øn--g. D__ s______ d__ e_ s______ D-n s-v-n-e d-g e- s-n-a-. -------------------------- Den syvende dag er søndag. 0
Тиждень має сім днів. U-en h-- --v ----. U___ h__ s__ d____ U-e- h-r s-v d-g-. ------------------ Ugen har syv dage. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. Vi---b--der kun---- ---e. V_ a_______ k__ f__ d____ V- a-b-j-e- k-n f-m d-g-. ------------------------- Vi arbejder kun fem dage. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!