Розмовник

uk Дні тижня   »   hi हफ़्ते के दिन

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

९ [नौ]

9 [nau]

हफ़्ते के दिन

hafte ke din

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська гінді Відтворити більше
Понеділок स---ार सो___ स-म-ा- ------ सोमवार 0
soma-aar s_______ s-m-v-a- -------- somavaar
Вівторок म--ल-ार मं____ म-ग-व-र ------- मंगलवार 0
man--l---ar m__________ m-n-a-a-a-r ----------- mangalavaar
Середа ब-धव-र बु___ ब-ध-ा- ------ बुधवार 0
bud----ar b________ b-d-a-a-r --------- budhavaar
Четвер बृह--पत--ार-/----ुवार बृ______ / गु___ ब-ह-्-त-व-र / ग-र-व-र --------------------- बृहस्पतिवार / गुरुवार 0
br--sp--i-aar-/---ruv-ar b____________ / g_______ b-h-s-a-i-a-r / g-r-v-a- ------------------------ brhaspativaar / guruvaar
п’ятниця श--्-वार शु____ श-क-र-ा- -------- शुक्रवार 0
sh-kr--aar s_________ s-u-r-v-a- ---------- shukravaar
Субота श---ार श___ श-ि-ा- ------ शनिवार 0
sha-iv-ar s________ s-a-i-a-r --------- shanivaar
Неділя इतव-र इ___ इ-व-र ----- इतवार 0
ita-aar i______ i-a-a-r ------- itavaar
Тиждень ह--ता ह__ ह-्-ा ----- हफ़्ता 0
hafta h____ h-f-a ----- hafta
від понеділка до неділі स----र-से--तवा- -क सो___ से इ___ त_ स-म-ा- स- इ-व-र त- ------------------ सोमवार से इतवार तक 0
s---va-- se --a---- tak s_______ s_ i______ t__ s-m-v-a- s- i-a-a-r t-k ----------------------- somavaar se itavaar tak
Перший день – понеділок. पहला --न स-म--- -----है प__ दि_ सो___ हो_ है प-ल- द-न स-म-ा- ह-त- ह- ----------------------- पहला दिन सोमवार होता है 0
pa-a-a d-n-s-m--a-r-h----h-i p_____ d__ s_______ h___ h__ p-h-l- d-n s-m-v-a- h-t- h-i ---------------------------- pahala din somavaar hota hai
Другий день – вівторок. द-स-- --न -ंग----------है दू__ दि_ मं____ हो_ है द-स-ा द-न म-ग-व-र ह-त- ह- ------------------------- दूसरा दिन मंगलवार होता है 0
do-sara -i--m--------a- -ota-hai d______ d__ m__________ h___ h__ d-o-a-a d-n m-n-a-a-a-r h-t- h-i -------------------------------- doosara din mangalavaar hota hai
Третій день – середа. त-स-ा दिन बु-वा---ोत- -ै ती__ दि_ बु___ हो_ है त-स-ा द-न ब-ध-ा- ह-त- ह- ------------------------ तीसरा दिन बुधवार होता है 0
teesar--d-n bu-hav-a- h--a -ai t______ d__ b________ h___ h__ t-e-a-a d-n b-d-a-a-r h-t- h-i ------------------------------ teesara din budhavaar hota hai
Четвертий день – четвер. चौ-ा-द-- ब-ह-्-ति-ार होत---ै चौ_ दि_ बृ______ हो_ है च-थ- द-न ब-ह-्-त-व-र ह-त- ह- ---------------------------- चौथा दिन बृहस्पतिवार होता है 0
c--u----di- ---as-at-vaar-ho-- --i c______ d__ b____________ h___ h__ c-a-t-a d-n b-h-s-a-i-a-r h-t- h-i ---------------------------------- chautha din brhaspativaar hota hai
П’ятий день – п’ятниця. पाँच---द-- श--्र-ा---ो-ा--ै पाँ__ दि_ शु____ हो_ है प-ँ-व- द-न श-क-र-ा- ह-त- ह- --------------------------- पाँचवा दिन शुक्रवार होता है 0
p----ha--------hukr-v-ar--o-a-hai p________ d__ s_________ h___ h__ p-a-c-a-a d-n s-u-r-v-a- h-t- h-i --------------------------------- paanchava din shukravaar hota hai
Шостий день – субота. छठा --- शन--ा--ह-त--है छ_ दि_ श___ हो_ है छ-ा द-न श-ि-ा- ह-त- ह- ---------------------- छठा दिन शनिवार होता है 0
c---tha d-n-s-anivaa--h----h-i c______ d__ s________ h___ h__ c-h-t-a d-n s-a-i-a-r h-t- h-i ------------------------------ chhatha din shanivaar hota hai
Сьомий день – неділя. सा-वा --न इत----ह-त---ै सा__ दि_ इ___ हो_ है स-त-ा द-न इ-व-र ह-त- ह- ----------------------- सातवा दिन इतवार होता है 0
s-----a din -t-va---ho-a -ai s______ d__ i______ h___ h__ s-a-a-a d-n i-a-a-r h-t- h-i ---------------------------- saatava din itavaar hota hai
Тиждень має сім днів. हफ़--- क- सात --न-होते---ं ह__ के सा_ दि_ हो_ हैं ह-्-े क- स-त द-न ह-त- ह-ं ------------------------- हफ़्ते के सात दिन होते हैं 0
h-ft- ke -a-t --- hote----n h____ k_ s___ d__ h___ h___ h-f-e k- s-a- d-n h-t- h-i- --------------------------- hafte ke saat din hote hain
Ми працюємо лише п’ять днів. हम के-- प-ँ- ----------ते-ह-ं ह_ के__ पाँ_ दि_ का_ क__ हैं ह- क-व- प-ँ- द-न क-म क-त- ह-ं ----------------------------- हम केवल पाँच दिन काम करते हैं 0
ham-k--a- p-an---d-n-kaa---a--t- -a-n h__ k____ p_____ d__ k___ k_____ h___ h-m k-v-l p-a-c- d-n k-a- k-r-t- h-i- ------------------------------------- ham keval paanch din kaam karate hain

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!