Розмовник

uk Дні тижня   »   ko 요일

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [아홉]

9 [ahob]

요일

yoil

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська корейська Відтворити більше
Понеділок 월요일 월__ 월-일 --- 월요일 0
wol--o-l w_______ w-l-y-i- -------- wol-yoil
Вівторок 화요일 화__ 화-일 --- 화요일 0
hw---il h______ h-a-o-l ------- hwayoil
Середа 수-일 수__ 수-일 --- 수요일 0
s----l s_____ s-y-i- ------ suyoil
Четвер 목요일 목__ 목-일 --- 목요일 0
m---y--l m_______ m-g-y-i- -------- mog-yoil
п’ятниця 금-일 금__ 금-일 --- 금요일 0
g-um-yoil g________ g-u---o-l --------- geum-yoil
Субота 토-일 토__ 토-일 --- 토요일 0
t---il t_____ t-y-i- ------ toyoil
Неділя 일요일 일__ 일-일 --- 일요일 0
il-yo-l i______ i---o-l ------- il-yoil
Тиждень 일-일 일__ 일-일 --- 일주일 0
i----il i______ i-j---l ------- ilju-il
від понеділка до неділі 월-일부--일요일-지 월____ 일____ 월-일-터 일-일-지 ----------- 월요일부터 일요일까지 0
wol-yoilb---o i--yoilkk--i w____________ i___________ w-l-y-i-b-t-o i---o-l-k-j- -------------------------- wol-yoilbuteo il-yoilkkaji
Перший день – понеділок. 첫- 날은 월요-이-요. 첫_ 날_ 월______ 첫- 날- 월-일-에-. ------------- 첫째 날은 월요일이에요. 0
ch-o--jae-n---e-n-wol--o-l-ieyo. c________ n______ w_____________ c-e-s-j-e n-l-e-n w-l-y-i---e-o- -------------------------------- cheosjjae nal-eun wol-yoil-ieyo.
Другий день – вівторок. 둘째 -은 -요-이-요. 둘_ 날_ 화______ 둘- 날- 화-일-에-. ------------- 둘째 날은 화요일이에요. 0
duljjae-n---e-n hw-y-i--i---. d______ n______ h____________ d-l-j-e n-l-e-n h-a-o-l-i-y-. ----------------------------- duljjae nal-eun hwayoil-ieyo.
Третій день – середа. 셋- 날은 수요---요. 셋_ 날_ 수______ 셋- 날- 수-일-에-. ------------- 셋째 날은 수요일이에요. 0
s--jj-e n----u---uy-i--ieyo. s______ n______ s___________ s-s-j-e n-l-e-n s-y-i---e-o- ---------------------------- sesjjae nal-eun suyoil-ieyo.
Четвертий день – четвер. 넷- 날은-목-일--요. 넷_ 날_ 목______ 넷- 날- 목-일-에-. ------------- 넷째 날은 목요일이에요. 0
nesjj-- n------ --g-------e--. n______ n______ m_____________ n-s-j-e n-l-e-n m-g-y-i---e-o- ------------------------------ nesjjae nal-eun mog-yoil-ieyo.
П’ятий день – п’ятниця. 다섯째 -- 금요--에요. 다__ 날_ 금______ 다-째 날- 금-일-에-. -------------- 다섯째 날은 금요일이에요. 0
daseosj--e--a---un geum-yoi---eyo. d_________ n______ g______________ d-s-o-j-a- n-l-e-n g-u---o-l-i-y-. ---------------------------------- daseosjjae nal-eun geum-yoil-ieyo.
Шостий день – субота. 여섯째-날- 토-일이-요. 여__ 날_ 토______ 여-째 날- 토-일-에-. -------------- 여섯째 날은 토요일이에요. 0
ye-s-o--j-e-nal---n to---l--e-o. y__________ n______ t___________ y-o-e-s-j-e n-l-e-n t-y-i---e-o- -------------------------------- yeoseosjjae nal-eun toyoil-ieyo.
Сьомий день – неділя. 일-- 날--일요---요. 일__ 날_ 일______ 일-째 날- 일-일-에-. -------------- 일곱째 날은 일요일이에요. 0
i----jjae--a--e----l-yo---ie-o. i________ n______ i____________ i-g-b-j-e n-l-e-n i---o-l-i-y-. ------------------------------- ilgobjjae nal-eun il-yoil-ieyo.
Тиждень має сім днів. 일주일에--칠 -----요. 일____ 칠 일_ 있___ 일-일-는 칠 일- 있-요- --------------- 일주일에는 칠 일이 있어요. 0
i--u--l--n--- --i---l-- ----eoy-. i____________ c___ i___ i________ i-j---l-e-e-n c-i- i--- i-s-e-y-. --------------------------------- ilju-il-eneun chil il-i iss-eoyo.
Ми працюємо лише п’ять днів. 우리는 ---만-일--. 우__ 오 일_ 일___ 우-는 오 일- 일-요- ------------- 우리는 오 일만 일해요. 0
ulin--- o-----n-ilha-yo. u______ o i____ i_______ u-i-e-n o i-m-n i-h-e-o- ------------------------ ulineun o ilman ilhaeyo.

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!