Розмовник

uk Дні тижня   »   pt Dias da semana

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [nove]

Dias da semana

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (PT) Відтворити більше
Понеділок a s-gu-d--f---a a s____________ a s-g-n-a-f-i-a --------------- a segunda-feira 0
Вівторок a t-rça-fe--a a t__________ a t-r-a-f-i-a ------------- a terça-feira 0
Середа a-q----a--eira a q___________ a q-a-t---e-r- -------------- a quarta-feira 0
Четвер a -ui-----ei-a a q___________ a q-i-t---e-r- -------------- a quinta-feira 0
п’ятниця a--ext----ira a s__________ a s-x-a-f-i-a ------------- a sexta-feira 0
Субота o -----o o s_____ o s-b-d- -------- o sábado 0
Неділя o-d--i-go o d______ o d-m-n-o --------- o domingo 0
Тиждень a-se-a-a a s_____ a s-m-n- -------- a semana 0
від понеділка до неділі D- segund---e-r--- --mi-go D_ s____________ a d______ D- s-g-n-a-f-i-a a d-m-n-o -------------------------- De segunda-feira a domingo 0
Перший день – понеділок. O p--m-i-- -i- --u----e--nd--fe--a. O p_______ d__ é u__ s_____________ O p-i-e-r- d-a é u-a s-g-n-a-f-i-a- ----------------------------------- O primeiro dia é uma segunda-feira. 0
Другий день – вівторок. O --g-ndo ----é---- t-r---f-i--. O s______ d__ é u__ t___________ O s-g-n-o d-a é u-a t-r-a-f-i-a- -------------------------------- O segundo dia é uma terça-feira. 0
Третій день – середа. O-te-ce--o---a é-uma q-arta----ra. O t_______ d__ é u__ q____________ O t-r-e-r- d-a é u-a q-a-t---e-r-. ---------------------------------- O terceiro dia é uma quarta-feira. 0
Четвертий день – четвер. O-qua--o di--é u-- --i--a-fei--. O q_____ d__ é u__ q____________ O q-a-t- d-a é u-a q-i-t---e-r-. -------------------------------- O quarto dia é uma quinta-feira. 0
П’ятий день – п’ятниця. O--u---o-d-a-- --a-se----feira. O q_____ d__ é u__ s___________ O q-i-t- d-a é u-a s-x-a-f-i-a- ------------------------------- O quinto dia é uma sexta-feira. 0
Шостий день – субота. O-se-to--ia é u- -áb-do. O s____ d__ é u_ s______ O s-x-o d-a é u- s-b-d-. ------------------------ O sexto dia é um sábado. 0
Сьомий день – неділя. O---timo d-a----- d-m-n--. O s_____ d__ é u_ d_______ O s-t-m- d-a é u- d-m-n-o- -------------------------- O sétimo dia é um domingo. 0
Тиждень має сім днів. A--em-na tem-s--- dias. A s_____ t__ s___ d____ A s-m-n- t-m s-t- d-a-. ----------------------- A semana tem sete dias. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. S--tr-b--hamo- ci-c- -ia-. S_ t__________ c____ d____ S- t-a-a-h-m-s c-n-o d-a-. -------------------------- Só trabalhamos cinco dias. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!