Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   cs Včera – dnes – zítra

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Вчора була субота. V---a----a sob---. V____ b___ s______ V-e-a b-l- s-b-t-. ------------------ Včera byla sobota. 0
Вчора я був / була у кіно. V---a--s-m--y--/-byla----i-ě. V____ j___ b__ / b___ v k____ V-e-a j-e- b-l / b-l- v k-n-. ----------------------------- Včera jsem byl / byla v kině. 0
Фільм був цікавий. T---f-----y- --j-m--ý. T__ f___ b__ z________ T-n f-l- b-l z-j-m-v-. ---------------------- Ten film byl zajímavý. 0
Сьогодні неділя. D--- je--e---e. D___ j_ n______ D-e- j- n-d-l-. --------------- Dnes je neděle. 0
Сьогодні я не працюю. D-es ---ra---i. D___ n_________ D-e- n-p-a-u-i- --------------- Dnes nepracuji. 0
Я залишаюся вдома. Zůs--n- d--a. Z______ d____ Z-s-a-u d-m-. ------------- Zůstanu doma. 0
Завтра понеділок. Zí--- -- --ndě-í. Z____ j_ p_______ Z-t-a j- p-n-ě-í- ----------------- Zítra je pondělí. 0
Завтра я знову працюю. Z---- ---e-pra-u-i. Z____ z___ p_______ Z-t-a z-s- p-a-u-i- ------------------- Zítra zase pracuji. 0
Я працюю в офісі. P-ac----- kan-e-ář-. P______ v k_________ P-a-u-i v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuji v kanceláři. 0
Хто це? K-------o? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Це Петро. T--je --tr. T_ j_ P____ T- j- P-t-. ----------- To je Petr. 0
Петро – студент. P--r j--s-ud-n-. P___ j_ s_______ P-t- j- s-u-e-t- ---------------- Petr je student. 0
Хто це? Kd- -e--o? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Це Марта. T- -e---r-a. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Марта – секретарка. Ma-ta j-------tá-k-. M____ j_ s__________ M-r-a j- s-k-e-á-k-. -------------------- Marta je sekretářka. 0
Петро і Марта – друзі. P--r a--ar-- j-ou-přáte--. P___ a M____ j___ p_______ P-t- a M-r-a j-o- p-á-e-é- -------------------------- Petr a Marta jsou přátelé. 0
Петро є другом Марти. Pe-r -e-Ma-ti- -ř--e-. P___ j_ M_____ p______ P-t- j- M-r-i- p-í-e-. ---------------------- Petr je Martin přítel. 0
Марта є подругою Петра. Ma--a ------ro---p-íte--y-ě. M____ j_ P______ p__________ M-r-a j- P-t-o-a p-í-e-k-n-. ---------------------------- Marta je Petrova přítelkyně. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!