Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   sl Včeraj – danes – jutri

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [deset]

Včeraj – danes – jutri

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словенська Відтворити більше
Вчора була субота. V-er-j -e bila -obo--. V_____ j_ b___ s______ V-e-a- j- b-l- s-b-t-. ---------------------- Včeraj je bila sobota. 0
Вчора я був / була у кіно. V-e-aj se- b-- /--i---v -inu. V_____ s__ b__ / b___ v k____ V-e-a- s-m b-l / b-l- v k-n-. ----------------------------- Včeraj sem bil / bila v kinu. 0
Фільм був цікавий. F--- je-bil zan-miv. F___ j_ b__ z_______ F-l- j- b-l z-n-m-v- -------------------- Film je bil zanimiv. 0
Сьогодні неділя. D-n-s j-------j-. D____ j_ n_______ D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danes je nedelja. 0
Сьогодні я не працюю. Da--s--e ---a-. D____ n_ d_____ D-n-s n- d-l-m- --------------- Danes ne delam. 0
Я залишаюся вдома. Osta-/- -om d-m-. O______ b__ d____ O-t-l-a b-m d-m-. ----------------- Ostal/a bom doma. 0
Завтра понеділок. J--r---- po--------. J____ j_ p__________ J-t-i j- p-n-d-l-e-. -------------------- Jutri je ponedeljek. 0
Завтра я знову працюю. Jut----p-t--e-am. J____ s___ d_____ J-t-i s-e- d-l-m- ----------------- Jutri spet delam. 0
Я працюю в офісі. D-l-m-v-pi--rni. D____ v p_______ D-l-m v p-s-r-i- ---------------- Delam v pisarni. 0
Хто це? K-o--- --? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Це Петро. To -e-Pet--. T_ j_ P_____ T- j- P-t-r- ------------ To je Peter. 0
Петро – студент. P------- -tu--nt. P____ j_ š_______ P-t-r j- š-u-e-t- ----------------- Peter je študent. 0
Хто це? Kd--je --? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Це Марта. To-j- --r-a. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Марта – секретарка. M-r---je -ajn-ca. M____ j_ t_______ M-r-a j- t-j-i-a- ----------------- Marta je tajnica. 0
Петро і Марта – друзі. P-t-r -- ---ta -ta-pr-jat----. P____ i_ M____ s__ p__________ P-t-r i- M-r-a s-a p-i-a-e-j-. ------------------------------ Peter in Marta sta prijatelja. 0
Петро є другом Марти. Pete- ----ar-----r-j-t---. P____ j_ M_____ p_________ P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Peter je Martin prijatelj. 0
Марта є подругою Петра. Ma-ta--e Petr----p-i-at-l-ic-. M____ j_ P______ p____________ M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!