Розмовник

uk Напої   »   ka სასმელები

12 [дванадцять]

Напої

Напої

12 [თორმეტი]

12 [tormet'i]

სასმელები

sasmelebi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грузинська Відтворити більше
Я п’ю чай. მ--------სვ-მ. მ_ ჩ___ ვ_____ მ- ჩ-ი- ვ-ვ-მ- -------------- მე ჩაის ვსვამ. 0
sa-mel--i s________ s-s-e-e-i --------- sasmelebi
Я п’ю каву. მე-----ს --ვამ. მ_ ყ____ ვ_____ მ- ყ-ვ-ს ვ-ვ-მ- --------------- მე ყავას ვსვამ. 0
s---ele-i s________ s-s-e-e-i --------- sasmelebi
Я п’ю мінеральну воду. მ- -ი------რ --ალს ვ----. მ_ მ________ წ____ ვ_____ მ- მ-ნ-რ-ლ-რ წ-ა-ს ვ-ვ-მ- ------------------------- მე მინერალურ წყალს ვსვამ. 0
me chai- ---am. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Чи п’єш ти чай з лимоном? შ----ა-----მ-ნ-თ --ა-? შ__ ჩ___ ლ______ ს____ შ-ნ ჩ-ი- ლ-მ-ნ-თ ს-ა-? ---------------------- შენ ჩაის ლიმონით სვამ? 0
m---hais v-v--. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Чи п’єш ти каву з цукром? შე- ყა--ს-შა-რით-----? შ__ ყ____ შ_____ ს____ შ-ნ ყ-ვ-ს შ-ქ-ი- ს-ა-? ---------------------- შენ ყავას შაქრით სვამ? 0
me cha-s-v--am. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Чи п’єш ти воду з льодом? ყი-უ-იან წყ-ლს---ამ? ყ_______ წ____ ს____ ყ-ნ-ლ-ა- წ-ა-ს ს-ა-? -------------------- ყინულიან წყალს სვამ? 0
m- qav-s-vs--m. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Тут вечірка. აქ ზ-ი--ა. ა_ ზ______ ა- ზ-ი-ი-. ---------- აქ ზეიმია. 0
me-qav-s -s---. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Люди п’ють шампанське. ხალ---შა----ურს --ა--. ხ____ შ________ ს_____ ხ-ლ-ი შ-მ-ა-უ-ს ს-ა-ს- ---------------------- ხალხი შამპანურს სვამს. 0
m- --va- vs-a-. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Люди п’ють вино і пиво. ხ-ლხ--ღ-ინ-ს-დ--ლუდს სვა--. ხ____ ღ_____ დ_ ლ___ ს_____ ხ-ლ-ი ღ-ი-ო- დ- ლ-დ- ს-ა-ს- --------------------------- ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს. 0
m--mine--l---t--qa-s -svam. m_ m________ t______ v_____ m- m-n-r-l-r t-'-a-s v-v-m- --------------------------- me mineralur ts'qals vsvam.
Чи п’єш ти алкоголь? სვ-მ -ე--ა-კოჰო--? ს___ შ__ ა________ ს-ა- შ-ნ ა-კ-ჰ-ლ-? ------------------ სვამ შენ ალკოჰოლს? 0
shen c-a-- li---it----m? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Чи п’єш ти віскі? სვ-- შ-----სკ--? ს___ შ__ ვ______ ს-ა- შ-ნ ვ-ს-ი-? ---------------- სვამ შენ ვისკის? 0
sh----hais --mon-t svam? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Чи п’єш ти колу з ромом? ს-ამ -ე----ლა---ო-ით? ს___ შ__ კ____ რ_____ ს-ა- შ-ნ კ-ლ-ს რ-მ-თ- --------------------- სვამ შენ კოლას რომით? 0
s-en-cha-- l--o-it sv-m? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Я не люблю шампанського. მე ა--მ-----ს შ---ან---. მ_ ა_ მ______ შ_________ მ- ა- მ-ყ-ა-ს შ-მ-ა-უ-ი- ------------------------ მე არ მიყვარს შამპანური. 0
she---avas s-a-r-----am? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Я не люблю вина. მე-არ მიყ-არ- -ვ--ო. მ_ ა_ მ______ ღ_____ მ- ა- მ-ყ-ა-ს ღ-ი-ო- -------------------- მე არ მიყვარს ღვინო. 0
sh-n qavas-----rit--v-m? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Я не люблю пива. მ---რ------რს-ლ-დ-. მ_ ა_ მ______ ლ____ მ- ა- მ-ყ-ა-ს ლ-დ-. ------------------- მე არ მიყვარს ლუდი. 0
sh-- q--as--hak-it -va-? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Немовля любить молоко. თო-ო------- -ყვა-ს--ძ-. თ___ ბ_____ უ_____ რ___ თ-თ- ბ-ვ-ვ- უ-ვ-რ- რ-ე- ----------------------- თოთო ბავშვს უყვარს რძე. 0
qin--i-n -s'qals -vam? q_______ t______ s____ q-n-l-a- t-'-a-s s-a-? ---------------------- qinulian ts'qals svam?
Дитина любить какао і яблучний сік. ბავშვს -ყ-ა---კაკა--და------- წვ-ნი. ბ_____ უ_____ კ____ დ_ ვ_____ წ_____ ბ-ვ-ვ- უ-ვ-რ- კ-კ-ო დ- ვ-შ-ი- წ-ე-ი- ------------------------------------ ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი. 0
a----i---. a_ z______ a- z-i-i-. ---------- ak zeimia.
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. ქ-ლ- უყვარ- ფო-თ-ხლ-ს დ----ეიფ-უტ-ს-წ-ე-ი. ქ___ უ_____ ფ________ დ_ გ_________ წ_____ ქ-ლ- უ-ვ-რ- ფ-რ-ო-ლ-ს დ- გ-ე-ფ-უ-ი- წ-ე-ი- ------------------------------------------ ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი. 0
a- -e----. a_ z______ a- z-i-i-. ---------- ak zeimia.

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні. Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.