Розмовник

uk Напої   »   ro Băuturi

12 [дванадцять]

Напої

Напої

12 [doisprezece]

Băuturi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
Я п’ю чай. E--be-- --a-. E_ b___ c____ E- b-a- c-a-. ------------- Eu beau ceai. 0
Я п’ю каву. Eu b-----a-ea. E_ b___ c_____ E- b-a- c-f-a- -------------- Eu beau cafea. 0
Я п’ю мінеральну воду. E- -eau--p- -ine-a-ă. E_ b___ a__ m________ E- b-a- a-ă m-n-r-l-. --------------------- Eu beau apă minerală. 0
Чи п’єш ти чай з лимоном? Bei--eai-c- l----e? B__ c___ c_ l______ B-i c-a- c- l-m-i-? ------------------- Bei ceai cu lămâie? 0
Чи п’єш ти каву з цукром? Bei c-f-a -u -a---? B__ c____ c_ z_____ B-i c-f-a c- z-h-r- ------------------- Bei cafea cu zahăr? 0
Чи п’єш ти воду з льодом? Be--a-ă cu --eaţ-? B__ a__ c_ g______ B-i a-ă c- g-e-ţ-? ------------------ Bei apă cu gheaţă? 0
Тут вечірка. A--i -st----pe-rec--e. A___ e___ o p_________ A-c- e-t- o p-t-e-e-e- ---------------------- Aici este o petrecere. 0
Люди п’ють шампанське. O--enii---au--a-p----. O______ b___ ş________ O-m-n-i b-a- ş-m-a-i-. ---------------------- Oamenii beau şampanie. 0
Люди п’ють вино і пиво. Oamen-i-be-u vi--şi -er-. O______ b___ v__ ş_ b____ O-m-n-i b-a- v-n ş- b-r-. ------------------------- Oamenii beau vin şi bere. 0
Чи п’єш ти алкоголь? Be- ----o-? B__ a______ B-i a-c-o-? ----------- Bei alcool? 0
Чи п’єш ти віскі? Bei whisky? B__ w______ B-i w-i-k-? ----------- Bei whisky? 0
Чи п’єш ти колу з ромом? Bei --l---u--o-? B__ c___ c_ r___ B-i c-l- c- r-m- ---------------- Bei cola cu rom? 0
Я не люблю шампанського. M---nu-m--p-a-e ş--p--i-. M__ n____ p____ ş________ M-e n---i p-a-e ş-m-a-i-. ------------------------- Mie nu-mi place şampania. 0
Я не люблю вина. Mi- ---mi-p--ce -i-ul. M__ n____ p____ v_____ M-e n---i p-a-e v-n-l- ---------------------- Mie nu-mi place vinul. 0
Я не люблю пива. Mi- nu--i pla-e -ere-. M__ n____ p____ b_____ M-e n---i p-a-e b-r-a- ---------------------- Mie nu-mi place berea. 0
Немовля любить молоко. B---------- îi--l----l-pte-e. B__________ î_ p____ l_______ B-b-l-ş-l-i î- p-a-e l-p-e-e- ----------------------------- Bebeluşului îi place laptele. 0
Дитина любить какао і яблучний сік. Co--lu--i--------e cac--a-şi----ul de--er-. C________ î_ p____ c_____ ş_ s____ d_ m____ C-p-l-l-i î- p-a-e c-c-o- ş- s-c-l d- m-r-. ------------------------------------------- Copilului îi place cacaoa şi sucul de mere. 0
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. Fe---i ---p-a-- -uc-l d- -or--ca-e--- -e- de ---p-f-u--. F_____ î_ p____ s____ d_ p________ ş_ c__ d_ g__________ F-m-i- î- p-a-e s-c-l d- p-r-o-a-e ş- c-l d- g-a-e-r-i-. -------------------------------------------------------- Femeii îi place sucul de portocale şi cel de grapefruit. 0

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні. Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.