Розмовник

uk Види діяльності   »   be Род заняткаў

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [трынаццаць]

13 [trynatstsats’]

Род заняткаў

Rod zanyatkau

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Що робить Марта? Чы- -айм--цц--Мар--? Ч__ з________ М_____ Ч-м з-й-а-ц-а М-р-а- -------------------- Чым займаецца Марта? 0
Rod --n---k-u R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Вона працює в офісі. Я-- п---уе-- офі-е. Я__ п_____ ў о_____ Я-а п-а-у- ў о-і-е- ------------------- Яна працуе ў офісе. 0
R-d----y--kau R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Вона працює за комп’ютером. Ян- п-а----за камп’-тэр-м. Я__ п_____ з_ к___________ Я-а п-а-у- з- к-м-’-т-р-м- -------------------------- Яна працуе за камп’ютэрам. 0
C-y- za-m---s-----art-? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Де Марта? Д--------? Д__ М_____ Д-е М-р-а- ---------- Дзе Марта? 0
C-y--z--m--t--s--M---a? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
У кіно. У--іно. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
C-y- -ay-a-tstsa Ma-ta? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Вона дивиться фільм. Я-а г-я--іц- ф----. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Y-na--r---u--u ---s-. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Що робить Петро? Чым за-м--цца Пе--р? Ч__ з________ П_____ Ч-м з-й-а-ц-а П-т-р- -------------------- Чым займаецца Петэр? 0
Y--a pr--sue-u ofі-e. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Він навчається в університеті. Ён---чыцц- в- ун---р--т--е. Ё_ в______ в_ у____________ Ё- в-ч-ц-а в- у-і-е-с-т-ц-. --------------------------- Ён вучыцца ва універсітэце. 0
Y-n- --at-ue---o-і-e. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Він вивчає мови. Ён вы-у-ае-мо--. Ё_ в______ м____ Ё- в-в-ч-е м-в-. ---------------- Ён вывучае мовы. 0
Y-n--pra---e z- --mp’--t-ram. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Де Петро? Д------э-? Д__ П_____ Д-е П-т-р- ---------- Дзе Петэр? 0
Y--a-pra-s-e za ka-p-----ram. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
У кафе. У -ав-рні. У к_______ У к-в-р-і- ---------- У кавярні. 0
Ya-a-pra-sue-----amp’-u-e-am. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Він п’є каву. Ё--п-е --ву. Ё_ п__ к____ Ё- п-е к-в-. ------------ Ён п’е каву. 0
D-e Ma---? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Куди вони люблять ходити? К----я-- -юб-ць-х--зі--? К___ я__ л_____ х_______ К-д- я-ы л-б-ц- х-д-і-ь- ------------------------ Куды яны любяць хадзіць? 0
D-- ---ta? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
На концерти. Н---а-цэ--. Н_ к_______ Н- к-н-э-т- ----------- На канцэрт. 0
D-e--arta? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Вони люблять слухати музику. Ян- л-б-ц--слухац- -уз-к-. Я__ л_____ с______ м______ Я-ы л-б-ц- с-у-а-ь м-з-к-. -------------------------- Яны любяць слухаць музыку. 0
U k-n-. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Куди вони не люблять ходити? Ку---я-- ---лю--ць-----іц-? К___ я__ н_ л_____ х_______ К-д- я-ы н- л-б-ц- х-д-і-ь- --------------------------- Куды яны не любяць хадзіць? 0
U --n-. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
На дискотеку. Н----ск-тэк-. Н_ д_________ Н- д-с-а-э-у- ------------- На дыскатэку. 0
U-k--o. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Вони не люблять танцювати. І--не пад-б--ц-- --нца-а-ь. І_ н_ п_________ т_________ І- н- п-д-б-е-ц- т-н-а-а-ь- --------------------------- Ім не падабаецца танцаваць. 0
Y-n---ly-dz---- f-l’m. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)