Розмовник

uk Види діяльності   »   eo Agadoj

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [dek tri]

Agadoj

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська есперанто Відтворити більше
Що робить Марта? K-o- -------a-as? K___ M____ f_____ K-o- M-r-a f-r-s- ----------------- Kion Marta faras? 0
Вона працює в офісі. Ŝi--a--ras--n of--ejo. Ŝ_ l______ e_ o_______ Ŝ- l-b-r-s e- o-i-e-o- ---------------------- Ŝi laboras en oficejo. 0
Вона працює за комп’ютером. Ŝ- labor-s-ĉe --mp-t---. Ŝ_ l______ ĉ_ k_________ Ŝ- l-b-r-s ĉ- k-m-u-i-o- ------------------------ Ŝi laboras ĉe komputilo. 0
Де Марта? Ki---a----es---? K__ M____ e_____ K-e M-r-a e-t-s- ---------------- Kie Marta estas? 0
У кіно. En-la kine--. E_ l_ k______ E- l- k-n-j-. ------------- En la kinejo. 0
Вона дивиться фільм. Ŝ- -----as-fil--n. Ŝ_ s______ f______ Ŝ- s-e-t-s f-l-o-. ------------------ Ŝi spektas filmon. 0
Що робить Петро? K-----e--o---r-s? K___ P____ f_____ K-o- P-t-o f-r-s- ----------------- Kion Petro faras? 0
Він навчається в університеті. Petro st--a--ĉ- l- -n----s-t-t-. P____ s_____ ĉ_ l_ u____________ P-t-o s-u-a- ĉ- l- u-i-e-s-t-t-. -------------------------------- Petro studas ĉe la universitato. 0
Він вивчає мови. L--s-u-as ---g--jn. L_ s_____ l________ L- s-u-a- l-n-v-j-. ------------------- Li studas lingvojn. 0
Де Петро? K-----t-o ----s? K__ P____ e_____ K-e P-t-o e-t-s- ---------------- Kie Petro estas? 0
У кафе. E---a ka---o. E_ l_ k______ E- l- k-f-j-. ------------- En la kafejo. 0
Він п’є каву. Li trin-a---a---. L_ t______ k_____ L- t-i-k-s k-f-n- ----------------- Li trinkas kafon. 0
Куди вони люблять ходити? K-en -li --t-- ---? K___ i__ ŝ____ i___ K-e- i-i ŝ-t-s i-i- ------------------- Kien ili ŝatas iri? 0
На концерти. Al----k-n---t-. A_ l_ k________ A- l- k-n-e-t-. --------------- Al la koncerto. 0
Вони люблять слухати музику. Ili ŝ-tas a----lti --z-ko-. I__ ŝ____ a_______ m_______ I-i ŝ-t-s a-s-u-t- m-z-k-n- --------------------------- Ili ŝatas aŭskulti muzikon. 0
Куди вони не люблять ходити? K--n--li--- --tas i--? K___ i__ n_ ŝ____ i___ K-e- i-i n- ŝ-t-s i-i- ---------------------- Kien ili ne ŝatas iri? 0
На дискотеку. Al--a--i---t--o. A_ l_ d_________ A- l- d-s-o-e-o- ---------------- Al la diskoteko. 0
Вони не люблять танцювати. Ili-n- -at-s--a---. I__ n_ ŝ____ d_____ I-i n- ŝ-t-s d-n-i- ------------------- Ili ne ŝatas danci. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)