Розмовник

uk Види діяльності   »   ky иш-чаралар

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [он үч]

13 [он үч]

иш-чаралар

iş-çaralar

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська киргизька Відтворити більше
Що робить Марта? М-р-а-------енен-а--к--нип---т--? М____ э___ м____ а________ ж_____ М-р-а э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- --------------------------------- Марта эмне менен алектенип жатат? 0
i--çar--ar i_________ i---a-a-a- ---------- iş-çaralar
Вона працює в офісі. А- -еңс--е -ш----. А_ к______ и______ А- к-ң-е-е и-т-й-. ------------------ Ал кеңседе иштейт. 0
iş--ar-lar i_________ i---a-a-a- ---------- iş-çaralar
Вона працює за комп’ютером. Ал-к-мп-ют-рде--ш--п-жа-ат. А_ к__________ и____ ж_____ А- к-м-ь-т-р-е и-т-п ж-т-т- --------------------------- Ал компьютерде иштеп жатат. 0
M---a-em-----nen-a----e--- j--a-? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
Де Марта? Ма-т- -----? М____ к_____ М-р-а к-й-а- ------------ Марта кайда? 0
Ma----em-- m-nen al-k--ni- ja---? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
У кіно. Ки-о-еатр-а. К___________ К-н-т-а-р-а- ------------ Кинотеатрда. 0
M--t- -m-- -e--n---e-te--p -a--t? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
Вона дивиться фільм. Ал -----к--ү- жатат. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
A--k---e-- --tey-. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Що робить Петро? П----э--е-м---- -ле-те--- -а-а-? П___ э___ м____ а________ ж_____ П-т- э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- -------------------------------- Пётр эмне менен алектенип жатат? 0
A---eŋsed--iş-eyt. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Він навчається в університеті. Ал-у----р-итет---окуй-. А_ у____________ о_____ А- у-и-е-с-т-т-е о-у-т- ----------------------- Ал университетте окуйт. 0
A- k-----e i-t-yt. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Він вивчає мови. А- --лд---и окуй-. А_ т_______ о_____ А- т-л-е-д- о-у-т- ------------------ Ал тилдерди окуйт. 0
A--kom-yu-e-de i--e- -a-a-. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
Де Петро? П-т- к--да? П___ к_____ П-т- к-й-а- ----------- Пётр кайда? 0
Al --m-yu---d----te- -at--. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
У кафе. Ка--де. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
A--ko---ut-rd- i-t-- -a-a-. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
Він п’є каву. Ал-(---а- -оф-----п-жа-а-. А_ (_____ к___ и___ ж_____ А- (-а-а- к-ф- и-и- ж-т-т- -------------------------- Ал (бала) кофе ичип жатат. 0
M-r-- k----? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
Куди вони люблять ходити? Сиз----кк- --рганды -а------рөс--? С__ к_____ б_______ ж____ к_______ С-з к-я-к- б-р-а-д- ж-к-ы к-р-с-з- ---------------------------------- Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? 0
M-r-a-k--da? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
На концерти. К--цер-ке. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
Marta-kayda? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
Вони люблять слухати музику. Алар----ык- у--ан-- --кшы-көр-ш--. А___ м_____ у______ ж____ к_______ А-а- м-з-к- у-к-н-ы ж-к-ы к-р-ш-т- ---------------------------------- Алар музыка укканды жакшы көрушөт. 0
Kin---atr--. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Куди вони не люблять ходити? Кайда баргың-з------й-? К____ б_______ к_______ К-й-а б-р-ы-ы- к-л-е-т- ----------------------- Кайда баргыңыз келбейт? 0
K--ote-t--a. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
На дискотеку. Дискот-ка--. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекага. 0
Ki-ot-a-rda. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Вони не люблять танцювати. А-ар---йл--е-ди-жак-ыр----йт. А___ б_________ ж____________ А-а- б-й-е-е-д- ж-к-ы-ы-п-й-. ----------------------------- Алар бийлегенди жактырышпайт. 0
A- kino k---- --t-t. A_ k___ k____ j_____ A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)