Розмовник

uk Види діяльності   »   mk Активности

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

Aktivnosti

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська македонська Відтворити більше
Що робить Марта? Ш-- -р--и -----? Ш__ п____ М_____ Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
A-tiv---ti A_________ A-t-v-o-t- ---------- Aktivnosti
Вона працює в офісі. Та- -аб-ти в--------а-ија. Т__ р_____ в_ к___________ Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
Akti---sti A_________ A-t-v-o-t- ---------- Aktivnosti
Вона працює за комп’ютером. Т-а р-бо----- -омпј--е-. Т__ р_____ н_ к_________ Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
Sh----ra-i-Mart-? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Де Марта? Ка-е - Марта? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
Shto--ravi M----? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
У кіно. В- --но. В_ к____ В- к-н-. -------- Во кино. 0
S-to pra---Ma-ta? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Вона дивиться фільм. Т-а -леда фи-м. Т__ г____ ф____ Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
Ta- -a---- vo k--t-y--a--јa. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Що робить Петро? Ш---прав--Петар? Ш__ п____ П_____ Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
T-a r--oti v-----tzyel--iј-. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Він навчається в університеті. То- -т--и-а н- ун----зит--. Т__ с______ н_ у___________ Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
Ta----bo-i v--k---zye-ari--. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Він вивчає мови. Тој ст-ди-- ---ици. Т__ с______ ј______ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
Taa rabo-- na----pј--t--r. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Де Петро? Ка-- --П-т-р? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
Taa----ot- -- -om-ј--ty-r. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
У кафе. В----фу--. В_ к______ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
Ta--ra-oti -a--om----tyer. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Він п’є каву. То----е ---е. Т__ п__ к____ Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
Ka--e -----rt-? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Куди вони люблять ходити? К----с--аат-да -д-т---е? К___ с_____ д_ о___ т___ К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
K-dy---- ----a? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
На концерти. На-к-нцерт. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Kad-e ------ta? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Вони люблять слухати музику. Тие-со ----вол---о --у---т -узи--. Т__ с_ з__________ с______ м______ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
V--k--o. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Куди вони не люблять ходити? К-----е--ак-а- -- ---т --е? К___ н_ с_____ д_ о___ т___ К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
Vo-ki--. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
На дискотеку. Во------. В_ д_____ В- д-с-о- --------- Во диско. 0
Vo k--o. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Вони не люблять танцювати. Тие-н- ---цу--ат--о з-до-----во. Т__ н_ т________ с_ з___________ Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
T----ul-e----i-m. T__ g______ f____ T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)