Розмовник

uk Види діяльності   »   pl Zajęcia

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [trzynaście]

Zajęcia

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська польська Відтворити більше
Що робить Марта? Co -----Martha? C_ r___ M______ C- r-b- M-r-h-? --------------- Co robi Martha? 0
Вона працює в офісі. O-----------w b--rze. O__ p______ w b______ O-a p-a-u-e w b-u-z-. --------------------- Ona pracuje w biurze. 0
Вона працює за комп’ютером. On-----c-je prz- -omp--e-ze. O__ p______ p___ k__________ O-a p-a-u-e p-z- k-m-u-e-z-. ---------------------------- Ona pracuje przy komputerze. 0
Де Марта? G--ie j-st M--t--? G____ j___ M______ G-z-e j-s- M-r-h-? ------------------ Gdzie jest Martha? 0
У кіно. W -in-e. W k_____ W k-n-e- -------- W kinie. 0
Вона дивиться фільм. On--og-ąd---ilm. O__ o_____ f____ O-a o-l-d- f-l-. ---------------- Ona ogląda film. 0
Що робить Петро? Co ---i----er? C_ r___ P_____ C- r-b- P-t-r- -------------- Co robi Peter? 0
Він навчається в університеті. On s------- na----w-r--t-ci-. O_ s_______ n_ u_____________ O- s-u-i-j- n- u-i-e-s-t-c-e- ----------------------------- On studiuje na uniwersytecie. 0
Він вивчає мови. O- ----iuj- --z---. O_ s_______ j______ O- s-u-i-j- j-z-k-. ------------------- On studiuje języki. 0
Де Петро? Gd----je-- P--e-? G____ j___ P_____ G-z-e j-s- P-t-r- ----------------- Gdzie jest Peter? 0
У кафе. W ----ar-i. W k________ W k-w-a-n-. ----------- W kawiarni. 0
Він п’є каву. O- p--e-kaw-. O_ p___ k____ O- p-j- k-w-. ------------- On pije kawę. 0
Куди вони люблять ходити? Do----o-- l-b-- ch-d--ć? D____ o__ l____ c_______ D-k-d o-i l-b-ą c-o-z-ć- ------------------------ Dokąd oni lubią chodzić? 0
На концерти. Na -o-cert. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Вони люблять слухати музику. O-i ---i- słu-h-ć -uzy-i. O__ l____ s______ m______ O-i l-b-ą s-u-h-ć m-z-k-. ------------------------- Oni lubią słuchać muzyki. 0
Куди вони не люблять ходити? D---d------ub------d-i-? D____ n__ l____ c_______ D-k-d n-e l-b-ą c-o-z-ć- ------------------------ Dokąd nie lubią chodzić? 0
На дискотеку. Na-d--k-t-k-. N_ d_________ N- d-s-o-e-i- ------------- Na dyskoteki. 0
Вони не люблять танцювати. O-i nie-l--ią t--c---. O__ n__ l____ t_______ O-i n-e l-b-ą t-ń-z-ć- ---------------------- Oni nie lubią tańczyć. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)