Розмовник

uk Кольори   »   ky Түстөр

14 [чотирнадцять]

Кольори

Кольори

14 [он төрт]

14 [он төрт]

Түстөр

Tüstör

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська киргизька Відтворити більше
Сніг білий. К-р --а---к. К__ - а_____ К-р - а-п-к- ------------ Кар - аппак. 0
T-s-ör T_____ T-s-ö- ------ Tüstör
Сонце жовте. Кү- - сары. К__ - с____ К-н - с-р-. ----------- Күн - сары. 0
Tü-tör T_____ T-s-ö- ------ Tüstör
Помаранча оранжева. А--ль--н -п--ь--- -----. А_______ а_______ т_____ А-е-ь-и- а-е-ь-и- т-с-ө- ------------------------ Апельсин апельсин түстө. 0
Kar---a--a-. K__ - a_____ K-r - a-p-k- ------------ Kar - appak.
Вишня червона. А-ч--- -ыз--. А___ - к_____ А-ч- - к-з-л- ------------- Алча - кызыл. 0
Ka- --appak. K__ - a_____ K-r - a-p-k- ------------ Kar - appak.
Небо синє. А-м---- к--. А____ - к___ А-м-н - к-к- ------------ Асман - көк. 0
K-r---a-pak. K__ - a_____ K-r - a-p-k- ------------ Kar - appak.
Трава зелена. Ч-------шы-. Ч__ - ж_____ Ч-п - ж-ш-л- ------------ Чөп - жашыл. 0
K-n -----ı. K__ - s____ K-n - s-r-. ----------- Kün - sarı.
Земля коричнева. Же-------өң. Ж__ - к_____ Ж-р - к-р-ң- ------------ Жер - күрөң. 0
K-----s--ı. K__ - s____ K-n - s-r-. ----------- Kün - sarı.
Хмара сіра. Бу--т - бо-. Б____ - б___ Б-л-т - б-з- ------------ Булут - боз. 0
Kü----s-rı. K__ - s____ K-n - s-r-. ----------- Kün - sarı.
Шини чорні. Дө-г------р -----а. Д__________ - к____ Д-ң-ө-ө-т-р - к-р-. ------------------- Дөңгөлөктөр - кара. 0
A---s-n-ap----n-tüstö. A______ a______ t_____ A-e-s-n a-e-s-n t-s-ö- ---------------------- Apelsin apelsin tüstö.
Якого кольору сніг? Білий. Ка-дын----ү---н-ай- --. К_____ т___ к______ А__ К-р-ы- т-с- к-н-а-? А-. ----------------------- Кардын түсү кандай? Ак. 0
A----i--a--ls-n-tüstö. A______ a______ t_____ A-e-s-n a-e-s-n t-s-ö- ---------------------- Apelsin apelsin tüstö.
Якого кольору сонце? Жовте. К-н ка--а----с--?-Сар-. К__ к_____ т_____ С____ К-н к-н-а- т-с-ө- С-р-. ----------------------- Күн кандай түстө? Сары. 0
A--lsin-ap-l-in----t-. A______ a______ t_____ A-e-s-n a-e-s-n t-s-ö- ---------------------- Apelsin apelsin tüstö.
Якого кольору помаранча? Оранжева. Ап---------н--- т----?-А-е-ь-ин -үс--. А_______ к_____ т_____ А_______ т_____ А-е-ь-и- к-н-а- т-с-ө- А-е-ь-и- т-с-ө- -------------------------------------- Апельсин кандай түстө? Апельсин түстө. 0
A--a - -ız-l. A___ - k_____ A-ç- - k-z-l- ------------- Alça - kızıl.
Якого кольору вишня? Червона. А-ч- -а-дай ---т-?------. А___ к_____ т_____ К_____ А-ч- к-н-а- т-с-ө- К-з-л- ------------------------- Алча кандай түстө? Кызыл. 0
Al-a-- -ız--. A___ - k_____ A-ç- - k-z-l- ------------- Alça - kızıl.
Якого кольору небо? Синє. Ас-ан-к--сы ---т-?-Кө-. А____ к____ т_____ К___ А-м-н к-й-ы т-с-ө- К-к- ----------------------- Асман кайсы түстө? Көк. 0
Alça-- -ı-ı-. A___ - k_____ A-ç- - k-z-l- ------------- Alça - kızıl.
Якого кольору трава? Зелена. Чө-т-н-т----к-нда---Жашы-. Ч_____ т___ к______ Ж_____ Ч-п-ү- т-с- к-н-а-? Ж-ш-л- -------------------------- Чөптүн түсү кандай? Жашыл. 0
A-ma- -----. A____ - k___ A-m-n - k-k- ------------ Asman - kök.
Якого кольору земля? Коричнева. Жер-ин---с--к-ндай- --рө-. Ж_____ т___ к______ К_____ Ж-р-и- т-с- к-н-а-? К-р-ң- -------------------------- Жердин түсү кандай? Күрөң. 0
As-a- --k-k. A____ - k___ A-m-n - k-k- ------------ Asman - kök.
Якого кольору хмара? Сіра. Булут-ка-дай т--тө-----. Б____ к_____ т_____ Б___ Б-л-т к-н-а- т-с-ө- Б-з- ------------------------ Булут кандай түстө? Боз. 0
A-man-- -ök. A____ - k___ A-m-n - k-k- ------------ Asman - kök.
Якого кольору шини? Чорні. Дө-г-л--т-р---н--й-тү-т-? Кар-. Д__________ к_____ т_____ К____ Д-ң-ө-ө-т-р к-н-а- т-с-ө- К-р-. ------------------------------- Дөңгөлөктөр кандай түстө? Кара. 0
Ç---- ---ıl. Ç__ - j_____ Ç-p - j-ş-l- ------------ Çöp - jaşıl.

Жінки розмовляють інакше, ніж чоловіки

Те, що жінки і чоловіки відмінні, ми всі знаємо. Але чи знали ви, що вони по-різному розмовляють? Це показали багато досліджень. Жінки використовують мовні зразки, ніж чоловіки. Вони часто висловлюються менш прямо та стриманіше. Чоловіки, навпаки, використовують, як правило, пряму і ясну мову. Але теми, на які вони розмовляють, також інші. Чоловіки говорять багато про новини, економіку та спорт. Жінки віддають перевагу соціальним темам, таким як сім’я чи здоров’я. Отже, чоловіки охоче говорять про факти. Жінки віддають перевагу [розмовам] про людей. Впадає в очі те, що жінки прагнуть до «слабкої» мови. Це означає, що вони висловлюються більш обачливо та чемніше. Також жінки задають більше питань. Вірогідно вони прагнуть так створити гармонію та уникнути сварки. Крім того жінки мають набагато більший словарний запас для почуттів. Для чоловіків розмова часто являє собою різновид змагання. Їх мова явно є більш провокаційна та агресивна. І чоловіки за день говорять набагато менше слів, ніж жінки. Деякі дослідники стверджують, що це залежить від структури мозку. Адже мозок жінок та чоловіків – відрізняється. Це означає, що їх мовні центри також по-різному структуровані. Але може бути, що ще й інші фактори впливають на нашу мову. Наука цю область ще не добре вивчила. Не дивлячись на це, жінки і чоловіки розмовляють не зовсім різними мовами. Тобто, непорозумінь не має бути. Є багато стратегій ж для успішної комунікації. Найпростіша – краще слухати!