Розмовник

uk Кольори   »   sv Färger

14 [чотирнадцять]

Кольори

Кольори

14 [fjorton]

Färger

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська шведська Відтворити більше
Сніг білий. S--n--r v--. S___ ä_ v___ S-ö- ä- v-t- ------------ Snön är vit. 0
Сонце жовте. S-le--är -u-. S____ ä_ g___ S-l-n ä- g-l- ------------- Solen är gul. 0
Помаранча оранжева. Ap-l-i--- ä- -r-ng-. A________ ä_ o______ A-e-s-n-n ä- o-a-g-. -------------------- Apelsinen är orange. 0
Вишня червона. Körs--r-t-är-rö-t. K________ ä_ r____ K-r-b-r-t ä- r-t-. ------------------ Körsbäret är rött. 0
Небо синє. H-m----är b-å. H_____ ä_ b___ H-m-e- ä- b-å- -------------- Himlen är blå. 0
Трава зелена. Gr-se- är--rö--. G_____ ä_ g_____ G-ä-e- ä- g-ö-t- ---------------- Gräset är grönt. 0
Земля коричнева. J-rd-n -r br-n. J_____ ä_ b____ J-r-e- ä- b-u-. --------------- Jorden är brun. 0
Хмара сіра. Mo------r --å-t. M_____ ä_ g_____ M-l-e- ä- g-å-t- ---------------- Molnet är grått. 0
Шини чорні. Däc-e---r s-ar--. D_____ ä_ s______ D-c-e- ä- s-a-t-. ----------------- Däcken är svarta. 0
Якого кольору сніг? Білий. Vi---- ---g ----sn--? V-t. V_____ f___ h__ s____ V___ V-l-e- f-r- h-r s-ö-? V-t- -------------------------- Vilken färg har snön? Vit. 0
Якого кольору сонце? Жовте. Vil--n f--g--ar sole---Gul. V_____ f___ h__ s_____ G___ V-l-e- f-r- h-r s-l-n- G-l- --------------------------- Vilken färg har solen? Gul. 0
Якого кольору помаранча? Оранжева. V-lken-fä-g h-r a-e--in----------. V_____ f___ h__ a_________ O______ V-l-e- f-r- h-r a-e-s-n-n- O-a-g-. ---------------------------------- Vilken färg har apelsinen? Orange. 0
Якого кольору вишня? Червона. Vilk-n f-r---a--kö---ä-e-----tt. V_____ f___ h__ k_________ R____ V-l-e- f-r- h-r k-r-b-r-t- R-t-. -------------------------------- Vilken färg har körsbäret? Rött. 0
Якого кольору небо? Синє. Vi---n----------himle-?--l-. V_____ f___ h__ h______ B___ V-l-e- f-r- h-r h-m-e-? B-å- ---------------------------- Vilken färg har himlen? Blå. 0
Якого кольору трава? Зелена. V------f--g -a- g-äse-? -r--t. V_____ f___ h__ g______ G_____ V-l-e- f-r- h-r g-ä-e-? G-ö-t- ------------------------------ Vilken färg har gräset? Grönt. 0
Якого кольору земля? Коричнева. Vi--e- fä-g ha- j-rde---Brun. V_____ f___ h__ j______ B____ V-l-e- f-r- h-r j-r-e-? B-u-. ----------------------------- Vilken färg har jorden? Brun. 0
Якого кольору хмара? Сіра. Vilken-f-r----- m--ne-?-Grå. V_____ f___ h__ m______ G___ V-l-e- f-r- h-r m-l-e-? G-å- ---------------------------- Vilken färg har molnet? Grå. 0
Якого кольору шини? Чорні. V-lken---rg har -ä-k-n? ---rt-. V_____ f___ h__ d______ S______ V-l-e- f-r- h-r d-c-e-? S-a-t-. ------------------------------- Vilken färg har däcken? Svarta. 0

Жінки розмовляють інакше, ніж чоловіки

Те, що жінки і чоловіки відмінні, ми всі знаємо. Але чи знали ви, що вони по-різному розмовляють? Це показали багато досліджень. Жінки використовують мовні зразки, ніж чоловіки. Вони часто висловлюються менш прямо та стриманіше. Чоловіки, навпаки, використовують, як правило, пряму і ясну мову. Але теми, на які вони розмовляють, також інші. Чоловіки говорять багато про новини, економіку та спорт. Жінки віддають перевагу соціальним темам, таким як сім’я чи здоров’я. Отже, чоловіки охоче говорять про факти. Жінки віддають перевагу [розмовам] про людей. Впадає в очі те, що жінки прагнуть до «слабкої» мови. Це означає, що вони висловлюються більш обачливо та чемніше. Також жінки задають більше питань. Вірогідно вони прагнуть так створити гармонію та уникнути сварки. Крім того жінки мають набагато більший словарний запас для почуттів. Для чоловіків розмова часто являє собою різновид змагання. Їх мова явно є більш провокаційна та агресивна. І чоловіки за день говорять набагато менше слів, ніж жінки. Деякі дослідники стверджують, що це залежить від структури мозку. Адже мозок жінок та чоловіків – відрізняється. Це означає, що їх мовні центри також по-різному структуровані. Але може бути, що ще й інші фактори впливають на нашу мову. Наука цю область ще не добре вивчила. Не дивлячись на це, жінки і чоловіки розмовляють не зовсім різними мовами. Тобто, непорозумінь не має бути. Є багато стратегій ж для успішної комунікації. Найпростіша – краще слухати!